BASIC INFRASTRUCTURE AND SERVICES in Arabic translation

['beisik 'infrəstrʌktʃər ænd 's3ːvisiz]
['beisik 'infrəstrʌktʃər ænd 's3ːvisiz]
البنية التحتية والخدمات الأساسية
الهياكل و الخدمات الأساسية
الهياكل اﻷساسية و الخدمات
البنى التحتية والخدمات الأساسية
البنية التحتية و الخدمات الأساسية
البنية التحتية الأساسية و الخدمات
بنية تحتية وخدمات أساسية

Examples of using Basic infrastructure and services in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The plan identified five substantive focus areas: effective advocacy, monitoring and partnerships; promotion of participatory urban planning, management and governance; promotion of pro-poor land and housing; environmentally sound basic infrastructure and services; and strengthened human settlements finance systems.
وحددت الخطة خمس مجالات موضوعية للتركيز، هي: القيام بأنشطة فعالة في مجال الدعوة، والرصد وإقامة الشراكات؛ وتعزيز التخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ وتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء؛ وتوفير هياكل أساسية وخدمات سليمة بيئيا؛ وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية
The Board reviewed the activities in northern Iraq and noted that, as at 31 December 2001, UN-Habitat provided 21,890 housing units between 1997 and 2001 with complementary basic infrastructure and services.
استعرض المجلس الأنشطة في شمال العراق ولاحظ أنه حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001، كانت الأمم المتحدة- الموئل قد وفرت 890 21 وحدة إسكان في الفترة ما بين عام 1997 وعام 2001 مع بنى تحتية وخدمات أساسية متممة
The United Nations High Commissioner for Refugees had recently visited the Saharawi refugee camps and expressed deep concern about the lack of food, health care, and basic infrastructure and services.
وقد قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مؤخراً بزيارة مخيمات اللاجئين الصحراويين وأعربت عن قلقها لنقص الغذاء، والرعاية الصحية، والبنية التحتية، والخدمات الأساسية
Development called for the private sector to act as the engine of sustained economic growth, in partnership with the public sector, which played a crucial role in basic infrastructure and services and in establishing and maintaining sound macroeconomic policies, protecting human rights and the environment and creating a conducive legal environment for private investment and entrepreneurship.
ومضى يقول إن التنمية تدعو القطاع الخاص إلى العمل كمحرك للنمو اﻻقتصادي المستدام، بمشاركة القطاع العام، الذي يلعب دورا حاسما في الهياكل اﻷساسية والخدمات اﻷساسية وفي وضع سياسات اﻻقتصاد الكلي السليمة واﻹبقاء عليها، وفي حماية حقوق اﻹنسان والبيئة وفي خلق بيئة قانونية مﻻئمة لﻻستثمار الخاص ولروح المبادرة الخاصة
Since the Habitat II Conference in 1996 and the Millennium Declaration in 2000, the United Nations system has focused its work on three of the four determinants of affordable housing, namely, job creation, land and property rights for the poor, affordable planning and construction standards, and propoor basic infrastructure and services.
ركزت منظومة الأمم المتحدة أعمالها منذ مؤتمر الموئل الثاني في 1996 وإعلان الألفية عام 2000 على ثلاثة من العوامل الأربعة المحددة بخصوص توفير إسكان ميسور، ألا وهي، إيجاد وظائف، حقوق أراضي وملكية للفقراء، معايير تخطيط وبناء ميسورة، بنية تحتية وخدمات أساسية مراعية للفقراء
Recognizing that efforts to enhance sustainable urbanization also offer opportunities to enhance climate change strategies, including mitigation and adaptation, through promoting participatory planning, management and governance; pro-poor land and housing; and environmentally sound basic infrastructure and services.
وإذ يدرك أنّ الجهود الرامية إلى تعزيز التّحضر المستدام تتيح أيضاً فرصاً لتعزيز استراتيجيات التكيف مع تغير المناخ، بما في ذلك التخفيف من وطأته والتأقلم معه، عبر الترويج لمبدأ المشاركة في التخطيط والإدارة والتسيير؛ والسياسات المواتية للفقراء في حيازة الأراضي والمساكن؛ وتوفير البنى التحتية والخدمات الأساسية السليمة بيئياً
The Council noted that one of the consequences of the financial crisis was the reduced capacity of local authorities to extend and provide basic services and that the urban poor, especially women, were particularly vulnerable to the negative impacts of climate change on housing and basic infrastructure and services.
ولاحظ المجلس أنه من بين الآثار الناجمة عن الأزمة المالية تراجع قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية وأن فقراء المدن، ولا سيما النساء، معرضون بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ على الإسكان والبنية التحتية الأساسية والخدمات
Largely informed by past experience, a key strategy of subprogramme 4 is to mobilize local and international public funds, community savings and private sector capital to enable greater scale investment in the sector, and in pro-poor housing, basic infrastructure and services.
وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج الفرعي 4، المستنيرة إلى حد كبير بالتجربة الماضية، في تعبئة الأموال العامة المحلية والدولية، ومدخرات المجتمعات المحلية ورؤوس الأموال المتأتية من القطاع الخاص، من أجل تمكين الاستثمار على نطاق أوسع في القطاع، وفي مجال الإسكان المراعي لاحتياجات الفقراء، والبنى التحتية والخدمات الأساسية
Focus area 4- Environmentally-sound and affordable basic infrastructure and services: Strengthening the capacity of national Governments,
(د) مجال التركيز 4- بنية تحتية وخدمات أساسية سليمة بيئياً بأسعار معقولة:
In many cases, State intervention is still required for the provision of basic infrastructure and services.
وفي العديد من الحالات لا يزال تدخل الدولة مطلوبا لتوفير البنية التحتية والخدمات الأساسية
Egypt ' s social investment fund has successfully targeted basic infrastructure and services in the poorer regions.
وقد نجح صندوق الاستثمار الاجتماعي في مصر تركيز جهوده على الهياكل الأساسية الرئيسية والخدمات في المناطق الأكثر فقراً
The strategy will contribute to reducing poverty and gender inequality and advocate enhanced access to basic infrastructure and services for all.
وستساهم الاستراتيجية في الحد من الفقر ومن اللامساواة بين الجنسين وستدعو إلى تعزيز القدرة على وصول الجميع إلى الهياكل والخدمات الأساسية
(d) Fast-track the housing programme to reduce the huge backlog in housing and basic infrastructure and services(para. 42);
(د) تَتَبٌّع برنامج الإسكان بسرعة لتخفيض المتأخرات الضخمة في الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات(الفقرة 42)
rural areas in terms of income and employment and the availability of basic infrastructure and services persist.
يتعلق بالدخل والعمالة وتوافــر الهيكل الأساسي والخدمات الأساسية لا تزال قائمـة
The Board recommends that the Administration fast-track the housing programme to reduce the huge backlog in housing and basic infrastructure and services.
يوصي المجلس الإدارة بأن تعجل مسار برنامج الإسكان لتخفيض حجم المتأخرات الهائل في مجال الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات
(d) Local authorities in developing countries must better manage the growing influx of environmental refugees by providing basic infrastructure and services;
(د) يجب على السلطات المحلية في البلدان النامية أن تدير بطريقة أفضل تدفق اللاجئين البيئيين المتزايدة، وذلك عن طريق توفير الهياكل الرئيسية والخدمات الأساسية
Aware that the potentially limited resources available for the provision of basic infrastructure and services may require lower and more flexible standards.
وإذ تدرك أن اﻻمكانات المحدودة من الموارد المتاحة من أجل توفير الهياكل اﻷساسية الرئيسية والخدمات قد تتطلب معايير أدنى وأكثر مرونة
(e) Provision and maintenance of basic infrastructure and services, especially water supply and sanitation(UNICEF, WHO, UNDP, World Bank, UNFPA, Habitat, UNICEF);
ﻫ( توفير وصيانة الهياكل والخدمات اﻷساسية الرئيسية، ﻻسيما المياه والمرافق الصحية)اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والموئل، واليونيسيف
(c) Recommendation in paragraphs 11(d) and 42 that UN-Habitat fast-track the housing programme to reduce the huge backlog in housing and basic infrastructure and services.
(ج) التوصية الواردة في الفقرتين 11(د) و 42 بأن يعجّل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسار برنامج الإسكان لتخفيض المتأخرات الضخمة في الإسكان والبنى التحتية الأساسية والخدمات
Technological innovation in this area is expected to greatly reduce the cost and time involved in project identification and preparation for the provision of basic infrastructure and services.
ومن المتوقع أن تسفر الابتكارات التكنولوجية في هذا المجال عن انخفاض كبير في التكلفة والوقت الضروريين لتحديد وإعداد المشاريع اللازمة لتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الرئيسية
Results: 1478, Time: 0.0892

Basic infrastructure and services in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic