BE DEDUCED in Arabic translation

[biː di'djuːst]
[biː di'djuːst]
استنباط
development
devising
developing
deriving
be inferred
deducing
to work out
drawing
extrapolating
elicitation
يُستنتَج
يُستشفّ
transpires
discern
suggested
be seen
be inferred
reflected
indicate
detect
can be inferred
perceived
يُستنتج

Examples of using Be deduced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as might be deduced by considering what would likely happen if an unarmed man met a hungry tiger face to face in the primitive forest.
كما قد يُستنتج من خلال إعتبار ما قد يُحتمَل أن يحدث إذا إلتقى إنسان بدون سلاح نمراً جائعاً وجهاً لوجه في الغابة البدائية
If the Ethiopian authorities are aware that a person with the name of H.K. publishes critical articles, it can be deduced that they would suspect the complainant of being that person if she were to be returned from Switzerland to Ethiopia.
وإذا كانت السلطات الإثيوبية على علم بأن هناك شخصاً اسمه ح. ك. ينشر مقالات ناقدة، فيمكن استنتاج أن السلطات الإثيوبية قد تشتبه في كون صاحبة الشكوى هي ذلك الشخص في حال ترحيلها من سويسرا إلى إثيوبيا
Taking into consideration ongoing discussions on necessary targets for UNCCD implementation at the global and national level, it may be deduced that COP decisions relating to implementation did not have a binding character that would have induced Parties to implement them.
وإذا أُخذت بالاعتبار النقاشات الجارية حول الأهداف الضرورية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيدين العالمي والوطني، يمكن استخلاص أن مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بالتنفيذ لم تتّسم بطابع ملزم لحمل الأطراف على تنفيذها
El Salvador fully supports draft article 44, paragraph(2), since, even though it establishes the exhaustion of local remedies as a general admissibility requirement, it can be deduced from its wording and the corresponding commentary that exceptions may be made to this requirement and that it is not enforceable in all cases.
وتعرب السلفادور عن تأييدها التام للفقرة(2) من مشروع المادة 44 التي، على الرغم من أنّها تنص على استنفاد سبل الانتصاف المحلية كشرط عام للمقبولية، يمكن أن يُستشفّ من صيغتها وشرحها أنّه يجوز أن ترد على هذا الشرط استثناءات وأنه غير قابل للإنفاذ في كلّ الحالات
The Court was similarly unconvinced that the existence of such exception in regard to national courts could be deduced from the rules concerning the immunity or criminal responsibility of State officials contained in the legal instruments creating international criminal tribunals, nor in the decisions of international criminal tribunals cited by Belgium.
وبالمثل، لم تقتنع المحكمة بأن وجود هذا الاستثناء فيما يتعلق بالمحاكم الوطنية يمكن أن يستنبط من القواعد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول أو مسؤوليتهم الجنائية الواردة في الصكوك القانونية المنشئة لمحاكم جنائية دولية، أو من الأحكام الصادرة عن المحاكم الجنائية الدولية التي ذكرتها بلجيكا(
The lessons of history no longer take centuries to be deduced.
ولم تعد دروس التأريخ تستغرق قرونا ﻻستخﻻصها
The quality of a shirt can be deduced by examining the following.
يمكن استنتاج نوعية القميص من خلال فحص ما يلي
From the above definitions, the following definition of accounting can be deduced.
من خلال التعريفات السابقة يمكن استنتاج التعريف التالي للمحاسبة
Thus, it cannot be deduced that the army was responsible for the attack.
وعليه، لا يمكن استنتاج أن الجيش هو الذي قام بشن الهجوم
I think the sum of a person's life can be deduced from its parts.
أعتقد بأن ناتج حياة الشخص يمكن أستنتاجه من أجزائها
This may be deduced from what is stipulated in article 97 of the Civil Code.
وهي النتيجة التي يمكن استخﻻصها من نص المادة ٧٩ من القانون المدني
When the cause for infertility cannot be deduced this is referred to as unexplained infertility.
عندما يكون سبب العقم لا يمكن استنتاجه فهذا يشار إليه بالعقم الغير مفسر
Nor does it suggest that such licence could in any way whatever be deduced therefrom.
كما أنها ﻻ توحي بأنه يمكن استنتاج مثل هذه الحرية بأي شكل من هذه الفتــوى
What accumulated in the body for years, can not be deduced within a few days!
ما تم تجميعه في الجسم على مر السنين لا يمكن إزالته لعدة أيام!
Some of these formulas, why you shouldn't memorize them, and they can all be deduced.
التي ينبغي ألا تحفظوها, لأن بإمكانكم استنتاجها بالمنطق
For the majority of authors, the right of option can be deduced only from a treaty.
وبالنسبة ﻷغلبية الفقهاء، فإن حق اﻻختيار يمكن استخﻻصه فقط من إحدى المعاهدات
A brief analysis is another important point in which the main idea of the whole project will be deduced.
تحليل موجز هو نقطة أخرى مهمة حيث سيتم استنتاج الفكرة الرئيسية للمشروع بأكمله
A measure of violent death(the second level discussed above) can be deduced by combining the two.
ويُمكن استنباط مقياس للوفاة الناجمة عن العنف(المستوى الثاني الذي نوقش أعلاه) عن طريق إدماجهما
A non-refundable administrative fee of €5,500 is to be paid on application, which will be deduced from the contribution.
يُسدَّد على الطلب رسم إداري غير قابل للاسترداد قيمته 5500 يورو، على أن يُخصَم من قيمة المساهمة
(7) It may be deduced from the foregoing that an interpretative declaration may in no way modify the treaty provisions.
ويمكن الاستنتاج انطلاقا من هذه العناصر أن الإعلان التفسيري لا يمكن أن يعدِّل أحكام المعاهدة بتاتا
Results: 631, Time: 0.0767

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic