BE RECALLED in Arabic translation

[biː ri'kɔːld]
[biː ri'kɔːld]
بالذكر
يذكر
male
stated
mentioned
نتذكر
remember
recall
تذكرون
remember
you will recall
you may recall
be recalled
you would recall

Examples of using Be recalled in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It may be recalled that Saint Kitts and Nevis was among the first in this hemisphere to create a Ministry Of Women ' s Affairs.
وقد تذكرون أن سانت كيتس ونيفس كانت من بين أول الدول في نصف الكرة الغربي هذا التي أنشأت وزارة لشؤون المرأة
Long-term static pressure on the spine can also be recalled by pain, which, however, passes if a person changes body position or prilazhet for several minutes.
ويمكن أيضا استدعاء الضغط الثابت على المدى الطويل على العمود الفقري عن طريق الألم، والتي، ومع ذلك، يمر إذا كان شخص يتغير وضع الجسم أو بريلاشيت لعدة دقائق
It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial and personnel resources.
والجدير باﻻشارة أيضا أن المركز، ما زال يفتقر إلى الموارد المالية والبشرية الكافية
As may be recalled, it was my intention to evaluate the situation concerning Western Sahara in the light of the findings and recommendations to be provided by my Personal Envoy.
ولعلكم تذكرون، أن نيتي كانت تتجه إلى تقييم الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية على ضوء النتائج والتوصيات التي يقدمها مبعوثي الشخصي
It may be recalled that in 1992 an area of severe ozone depletion over Antarctica extended more than 9.4 million square miles, and that remains a cause for considerable concern.
ولعلكم تذكرون أنه في ١٩٩٢ امتدت منطقة اﻻستنفاذ الشديد لﻷوزون فوق أنتاركتيكا أكثر من ٩,٤ من مﻻيين اﻷميال المربعة، وهذا ﻻ يزال يثير قلقا بالغا
As may be recalled, at last year ' s session I came before the Assembly anticipating peace in my country.
ولعلكم تذكرون، أنني أتيت في دورة العام الماضي إلى الجمعية العامة متوقعا تحقيق السلام في بلدي
It should be recalled that non-submission was a breach of the international commitment undertaken by States parties.
ويلزم ان تذكر أن عدم تقديم التقارير يمثل إنتهاكا لﻻلتزام الدولي الذي تعهدت الدول اﻷطراف بالقيام به
It should be recalled that the United Nations Secretariat discontinued the use of SSA contracts and introduced a clear status for consultants.
وينبغي تذكّر أن الأمانة العامة للأمم المتحدة قد أوقفت استخدام عقود'اتفاقات الخدمة الخاصة' وأخذت بمركز واضح للخبراء الاستشاريين
In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining
وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون
It should… be recalled that nowhere in either of the Covenants does the right to property appear".
أن ذكر الحق في الملكية لم يرد في أي موضع بأي من العهدين" ٨٢
It should be recalled that, as of 1 January 2008, Tunisia would be fully integrated in the EU free trade zone.
وينبغي أن يُذكر أنه، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، ستدمج تونس تماما في منطقة التجارة الحرة للاتحاد الأوروبي
As to the application of article 14, it should be recalled that the Shari ' a prohibited apostasy, thus accounting for the reservation made by the Syrian authorities concerning that article.
أما بالنسبة لتطبيق المادة ٤١، فينبغي تذكر أن الشريعة قد حرمت الردة، وهذا يفسر التحفظات التي أبدتها السلطات السورية إزاء تلك المادة
It should be recalled that the scope of the legal framework within which the FIU functions is as follows.
يجدر بالإشارة أن نطاق الإطار القانوني الذي تعمل فيه وحدة الاستعلامات المالية هو كالتالي
It may however be recalled that in those years 1 kilogram of enriched uranium sold for an average of US$ 28.
ومع ذلك، نذكر أن الكيلوغرام الواحد من اليورانيوم المخصب كان يباع، في تلك السنوات، بـ 28 دولارا أمريكيا في المتوسط
It should also be recalled that among the most pernicious legacies of slavery and the slave trade is the existence of apartheid and racism, which remained entrenched in southern Africa until towards the end of the twentieth century.
وينبغي الإشارة أيضا إلى أن من بين أخبث تركات الرق وتجارة الرقيق وجود التمييز العنصري والعنصرية، اللذين ظلا راسخين في الجنوب الأفريقي إلى قرابة نهاية القرن العشرين
It can also be recalled that the Security Council in its resolution 1718(2006) underlined the importance
ويمكن التذكير أيضاً بأن قرار مجلس الأمن 1718(2006)
It should be recalled that a considerable number of resolutions of the Commission on Human Rights establishing various procedures with regard to the human rights situation in certain States have not required the express consent of the States concerned.
ينبغي اﻹشارة الى أن عــددا هائﻻ من قــرارات لجنة حقوق اﻹنسان التي وضعت إجراءات متنوعة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في دول معينة لم تكن تقتضي الموافقة الصريحة من الدول المعنية
It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and the Protocol thereto.
ويجب الإشارة إلى أن القوة قد أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به
It should be recalled that the structure/format as currently proposed is the result of an intensive consultative process initiated by the Secretary-General of the Conference in cooperation with the Chairman of the Preparatory Committee and its Bureau.
وينبغي التذكير بأن الهيكل/الشكل، كما هو مقترح حالياً، يعتبر ثمرة عملية استشارية مكثفة بدأها الأمين العام للمؤتمر بالتعاون مع رئيس اللجنة التحضيرية ومكتبها
It should first of all be recalled that Member States themselves have rarely embarked on and succeeded in a project so ambitious, incorporating into one system most of the administrative activities of a Ministry, for example.
فينبغي أوﻻ وقبل كل شيء اﻹشارة إلى أنه نادرا ما شرعت الدول اﻷعضاء ذاتها ونجحت في مشروع على هذا القدر من الطموح، يضم في نظام واحد معظم اﻷنشطة اﻹدارية لوزارة من الوزارات، مثﻻ
Results: 1184, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic