CONSIDERABLY REDUCED in Arabic translation

[kən'sidərəbli ri'djuːst]
[kən'sidərəbli ri'djuːst]
إلى حد كبير
تخفيض كبير

Examples of using Considerably reduced in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The end of the cold war considerably reduced global tension and created new opportunities for the United Nations to further enhance and promote positive and constructive development in order to ensure long-term peace and security.
إن نهاية الحرب الباردة قللت بشكل كبير من حدة التوتر العالمي وهيأت لﻷمم المتحدة فرصا جديدة لزيادة تحسين وتعزيز التطور اﻹيجابي البنﱠاء بغية كفالة السلم واﻷمن في اﻷمد الطويل
However, UNMEE could not confirm these reports because of its considerably reduced monitoring capability, resulting from the restrictions imposed by Eritrea on the freedom of movement of its personnel in that Sector.
بيد أن البعثة لم تستطع تأكيد تلك الأنباء نظرا للضعف الكبير الذي يعتري قدرتها على الرصد من جراء القيود المفروضة من جانب إريتريا على حرية حركة أفراد البعثة في ذلك القطاع
Preliminary studies conducted by the Ministry of Tourism of Cuba concerning the foreseeable effects of the restrictions announced on 6 May indicate that the number of Americans travelling to the country will be considerably reduced.
وتشير الدراسات الأولية التي أجرتها وزارة السياحة الكوبية، بشأن الآثار المنظورة للقيود التي تم الإعلان عنها في 6 أيار/مايو، إلى أن عدد مواطني الولايات المتحدة الذين يسافرون إلى كوبا سينخفض انخفاضا كبيرا
Encouraged that the Government of Equatorial Guinea, through a clemency decree issued on 30 December 2000, released fifty prisoners and considerably reduced the sentences of the remaining eighty-five prisoners held in its custody.
وإذ يشجّعها كون حكومة غينيا الاستوائية قد أفرجت، بموجب مرسوم عفو صدر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2000، عن خمسين سجينا وخفّضت إلى حدّ كبير أحكام السجناء الباقين لديها وعددهم خمسة وثمانون سجينا
The Russian Federation continued to meet in full its obligations under the Framework Convention on Climate Change, and had considerably reduced its level of emission of greenhouse gases as compared with 1990.
وقال إن اﻻتحاد الروسي ما زال يفي وفاء تاما بالتزاماته بموجب اﻻتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وقد خفض إلى حد كبير من مستوى انبعاثات غازات الدفيئة فيه قياسا إلى عام ١٩٩٠
The competent authorities of Colombia have also cancelled import permits for certain companies previously authorized to import that substance, and considerably reduced the quotas of remaining firms authorized to import potassium permanganate.
وقامت السلطات المختصة في كولومبيا أيضا بالغاء أذون الاستيراد لبعض الشركات التي كان يؤذن لها من قبل باستيراد تلك المادة، وأجرت تخفيضا كبيرا على حصص الشركات الباقية المأذون لها باستيراد برمنغنات البوتاسيوم
This option would entail a somewhat less comprehensive coverage of the border, a reduction of manned OPs from 21 to 16, considerably reduced observation and reporting along the western border, a more limited reserve capacity, and an increased reliance on helicopter assets for logistical support.
وسوف تترتب على هذا الخيار تغطية أقل شموﻻ إلى حد ما للحدود، وخفض عدد نقاط المراقبة التي ترابط فيها القوة من ١٢ إلى ٦١ نقطة، وإحداث تخفيض كبير في مهام المراقبة واﻹبﻻغ بطول الحدود الغربية، وزيادة الحد من القدرة اﻻحتياطية، وزيادة اﻻعتماد على طائرات الهليكوبتر في الدعم السوقي
Today, with the risk of global military confrontation considerably reduced but with local armed conflicts proliferating and threatening regional and global security, the elaboration of confidence-building measures and more active cooperation between neighbouring States, regional organizations and military and political alliances is becoming increasingly important.
واليوم، مع التخفيض الكبير لخطر المواجهة العسكرية العالمية، وإن كانت هناك صراعات مسلحة محلية تنتشر وتهدد الأمن الإقليمي والعالمي، تتزايد أهمية صياغة تدابير لبناء الثقة وإيجاد تعاون أكثر فعالية بين الدول المتجاورة والمنظمات الإقليمية والتحالفات العسكرية والسياسية
Financial allocations for medical services have been considerably reduced. The State budget covered only 35 per cent of the needs of the health care system for 1995(4 per cent of the gross national product,
فقد خُفضت إلى حد كبير اﻻعتمادات المالية المرصودة للخدمات الطبية، ولم تتم تغطية سوى نسبة ٣٥ في المائة من احتياجات نظام الرعاية الصحية في عام ١٩٩٥ نسبة ٤ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي التي تعادل ٣١٦ مليون ليو
Although the production, stockpiling and global trade of anti-personnel mines had been considerably reduced, there was still a need for greater transparency relating to those activities. According to the Landmine Monitor Report 2001, the States parties to the Ottawa Convention still possessed an estimated 8-9 million anti-personnel mines.
ويلاحظ أنه رغم انخفاض إنتاج الألغام المضادة للأفراد وتخزينها والاتجار بها على النطاق الدولي انخفاضاً كبيراً، فإنه لا بد من تحقيق المزيد من الشفافية على مستوى تلك الأنشطة ولا يمكن إغفال الحقيقة، عند قراءة التقرير المتعلق بالألغام الأرضية لعام 2001، وهي أن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لا تزال تملك 8 أو 9 ملايين من الألغام المضادة للأفراد
Venezuela ' s change of sign meant a shift from a deficit of US$ 1.8 billion to a healthy surplus of US$ 4.1 billion. Chile, in turn, considerably reduced its deficit on current account from US$ 2.4 billion in 1993 to US$ 600 million in 1994.
وكان معنى تغيير اﻹشارة في فنزويﻻ تحوﻻ من عجز قدره ١,٨ بليون دوﻻر الى فائض ضخم قدره ٤ ,١ بﻻيين دوﻻر، وخفضت شيلي بدورها الى حد بعيد عجزها في الحسابات الجارية، من ٢,٤ بليون دوﻻر في عام ١٩٩٣ الى ٦٠٠ مليون دوﻻر في ١٩٩٤
Such a shift in the balance of bilateral and multilateral aid should also help to simplify delivery by providing greater coherence, transparency and accountability; transaction costs should be lowered, the predictability of disbursement greatly improved and the demands on recipient institutions considerably reduced.
ومثل هذا التحول في توازن المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف من المفروض أن يساعد أيضاً على تبسيط إيصال المعونة عن طريق توفير قدر أكبر من التماسك والشفافية والمساءلة؛ ومن المفروض أن تنخفض تكاليف الصفقات، وتتحسن إلى حد كبير إمكانية التنبؤ بالإنفاق، وتنخفض إلى حد كبير الطلبات على المؤسسات المتلقية
The average number of days that a professional post remained vacant was considerably reduced during the cycle, from 195 days in the 2010-2011 biennium to 113 days in 2012-2013, mainly thanks to regular reporting to management, extensive training of hiring managers and provision of specially developed procedural guidance to them, including templates
خلال دورة الإبلاغ، تم التقليص كثيرا من متوسط عدد الأيام التي ظلّت فيها الوظائف الفنية شاغرة، حيث انتقل هذا المتوسط من 195 يوما خلال فترة السنتين 2010-2011 إلى 113 يوما خلال فترة السنتين 2012-2013.
In March 1997, at a Summit Meeting in Helsinki, the President of the United States and the President of the Russian Federation reaffirmed their commitment to take further concrete steps to reduce nuclear danger and strengthen strategic stability and nuclear security.27 In addition to the bilateral negotiations, the Russian Federation reported that it had taken a number of major steps resulting in considerably reduced nuclear arsenals.
وفي آذار/مارس 1997، أكد من جديد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، خلال اجتماع للقمة عقد في هلسنكي، التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لخفض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن النووي(27). وبالإضافة إلى المفاوضات الثنائية، أفاد الاتحاد الروسي بأنه قد اتخذ عددا من الخطوات الرئيسية نتج عنها خفض كبير في الترسانات النووية
Acknowledging that, although the debt relief provided under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative has considerably reduced the debt vulnerabilities in post-completion point countries and that the vulnerabilities in those countries are on average much lower than in pre-completion point heavily indebted poor countries, some post-completion point countries remain classified as being at high risk of debt distress.
وإذ تسلم بأنه على الرغم من أن تخفيف عبء الدين عن طريق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين قد قلص كثيرا مواطن الضعف المرتبطة بالديون في البلدان التي تجاوزت نقطة الإكمال، وأن مواطن الضعف في تلك البلدان هي في المتوسط أقل منها في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لم تبلغ بعد نقطة الإكمال، فإن بعض البلدان التي تجاوزت نقطة الإكمال لا تزال تصنف على أنها معرضة بدرجة عالية لخطر العجز عن تسديد الديون
The rehabilitation period was also considerably reduced.
كما تم تخفيض كبير في فترة إعادة التأهيل
The frequency of meetings has been considerably reduced.
وقد خفض تواتر الاجتماعات بشكل كبير
Help reduce respiratory problems because dust levels are considerably reduced.
تساعد على تقليل مشاكل الجهاز التنفسي حيث يتم تقليل مستويات الغبار بشكل كبير
The quantities of publications for sale have been considerably reduced.
وقد خُفضت بدرجة كبيرة كميات المنشورات المخصصة للبيع
Total investment in the vehicle fleet is thus considerably reduced.
وبالتالي انخفض إجمالي الاستثمار في أسطول المركبات إلى حد كبير
Results: 760, Time: 0.0812

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic