Examples of using
Contained in the draft articles
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Commission in its 1994 resolution on confined groundwaters, adopted on the completion of the draft articles, which led to the adoption of the 1997 Watercourses Convention, commended States to be guided by the principles contained in the draft articles on the law of the nonnavigational uses of international watercourses, where appropriate, in regulating transboundary groundwaters.
وكانت اللجنة في قرارها المتعلق بالمياه الجوفية المحصورة والذي اعتمدته في عام 1994 بعد إنجاز مشاريع المواد وأدى إلى اعتماد اتفاقية المجاري المائية لعام 1997، قد أوصت بأن تهتدي الدول بالمبادئ الواردة في مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، حيثما كان ذلك مناسباً، في تنظيم المياه الجوفية العابرة للحدود
This process of expropriation is clearly a“complex act”, but of the three propositions contained in the draft articles, two at least do not apply to it. First of all, there is no reason to say that the last act in the series constitutes the time of the breach; on these facts it may very well be that the expropriation should be considered as completed at an earlier date.
فعملية المصادرة هذه هي بكل وضوح" فعل متشعب"، لكن افتراضين على اﻷقل من أصل اﻻفتراضات الثﻻثة الواردة في مشروع المواد ﻻ ينطبقان عليه، أوﻻ، ﻻ داعي للقول إن الفعل اﻷخير في السلسلة يشكل زمن وقوع اﻻنتهاك؛ وعلى أساس هذه الوقائع، يمكن اعتبــار أن المصـــادرة قد تمت في تاريخ سابق
Ms. Sipraseuth(Lao People ' s Democratic Republic) said that her delegation appreciated the valuable work of the Commission on nationality of natural persons in relation to the succession of States. Governments should be invited to take into account, as appropriate, the provisions contained in the draft articles that dealt with issues of nationality of natural persons in relation to the succession of States.
السيدة سيراسيس(جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): أعربت عن امتنانها للجنة القانون الدولي لمساهمتها القيمة في مجال جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وقالت إنه ينبغي دعوة الحكومات إلى أن تراعي، عند الاقتضاء، الأحكام الواردة في مشاريع المواد عند النظر في المسائل المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
concerning obligations to coordinate measures to avoid changes in the ecological balance and to prevent pollution and preserve the aquatic environment arising under articles 36 and 41 of the 1975 Statute, the Court, as part of general remarks on the normative content of those articles, implicitly alluded to the nature of the obligation of due diligence contained in the draft articles on prevention.
41 من النظام الأساسي لعام 1975 والتي تقضي بتنسيق التدابير اللازمة لتفادي حدوث تغيرات في التوازن الإيكولوجي ومنع التلوث والحفاظ على البيئة المائية، فقد أشارت ضمنا، في إطار الملاحظات العامة بشأن المحتوى المعياري لهاتين المادتين، إلى طبيعة الالتزام ببذل العناية الواجبة الوارد في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع
the substantive ones contained in the draft article 42 remained largely imprecise.
Some representatives however expressed reservations on the basic principle contained in the draft article, namely that judges shall be elected by the States parties to the statute.
على أن بعض الممثلين أعربوا عن تحفظاتهم بشأن المبدأ اﻷساسي الوارد في مشروع المادة، وهو أن يتم انتخاب القضاة بواسطة الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي
The Working Group noted that the rules contained in the draft article were based on article 11, paragraph 1, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.
لاحظ الفريق العامل أن القواعد الواردة في مشروع المادة 10 تستند إلى الفقرة 1 من المادة 11 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية
The list contained in the draft article should not be exhaustive,
ويجب ألا تكون القائمة الواردة في مشروع المادة شاملة، بل ينبغي
For that reason, it was suggested that the commentary be expanded to include specific references to international jurisprudence, which had repeatedly affirmed the principle of customary law contained in the draft article.
ولذلك السبب، اقترح التوسع في الشرح ليشمل إشارات محددة إلى الاجتهاد القضائي الدولي الذي أكد مرارا مبدأ القانون العرفي الوارد في مشروع المادة
The Secretariat recommended the deletion of paragraph(5) of the commentary because" it may create a misconception that the rules contained in the draft article apply with respect to entities and persons other than States and international organizations"(A/CN.4/637/Add.1, sect. II.B.18, para. 2).
وأوصت الأمانة العامة بحذف الفقرة(5) من الشرح" لأنّها قد تبعث على الاعتقاد خطأً بأنّ القواعد الواردة في مشروع المادة تنطبق على الكيانات والأشخاص من غير الدول والمنظمات الدولية"( A/ CN.4/ 637/ A d d.1، الفرع الثاني(باء)(18)، الفقرة 2
It was noted that some of the criteria contained in the draft article of the Institut de Droit International could serve as useful guidance to national courts
ولوحظ أن بعض المعايير الواردة في مشروع مادة معهد القانون الدولي قد تصلح كتوجيه مفيد للمحاكم ودور القضاء الوطنية في البت
The Working Group noted that, as a result of its deliberations on draft article 8, the rules contained in the draft article might need to be reformulated and, at least in part, combined with the current draft article 8(see paras. 66-73).
ولاحظ الفريق العامل أنه، نتيجة لمداولاته حول مشروع المادة 8، قد تلزم إعادة صياغة القواعد الواردة في مشروع المادة 10 ودمجها، جزئيا على الأقـل، مع مشروع المادة 8 الحالي(انظر الفقرات 66-73
of the commentary, as it may create the misconception that the rules contained in the draft article apply with respect to entities and persons other than States and international organizations.
من الشرح لأنّها قد تبعث على الاعتقاد خطأً بأنّ القواعد الواردة في مشروع المادة تنطبق على الكيانات والأشخاص من غير الدول والمنظمات الدولية
was to cover door-to-door carriage, and that the presumption contained in the draft article could be quite inappropriate in the case where, for example, the carrier that failed to identify itself was a non-vessel operating carrier.
يشمل النقل من الباب إلى الباب، وأن الافتراض الوارد في مشروع المادة يمكن أن يكون غير مناسب فعلا في الحالة التي يكون فيها الناقل الذي لم تعيّن هويته، مثلا، ناقلا غير مشغّل للسفينة
Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful.
وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة
Views on whether the rules contained in the draft articles should also apply to transboundary confined groundwaters had been divided in the Commission.
وقال إن اﻵراء كانت في اللجنة منقسمة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تنطبق القواعد الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود
Some States expressed doubts about the nature of the rules contained in the draft articles, sometimes suggesting that the draft articles essentially represented progressive development rather than codification.
وبخصوص طبيعة القواعد الواردة في مشاريع المواد، أعربت بعض الدول عما يساورها من شكوك، حيث أشارت أحيانا إلى أن هذه المشاريع تندرج في معظمها في نطاق التطوير التدريجي وليس في نطاق التدوين(
In the case under review, opting for the form of a convention was particularly appropriate, given the importance to Member States of the norms contained in the draft articles.
وفي الوضع الراهن، يعد اختيار شكل الاتفاقية مناسباً بصفة خاصة نظرا للأهمية التي توليها الدول للمبادئ المدونة في مشروع المواد
(2) The notion of a continuing wrongful act is already contained in the draft articles, and is a common feature of cases involving State responsibility; its consequences should be spelled out in Part Two.
(2) إن فكرة الفعل غير المشروع المستمر وردت فعلا في مشاريع المواد، وهي خاصية مشتركة في الحالات المتعلقة بمسؤولية الدول؛ وينبغي تبيان نتائجه في الباب الثاني
The view was expressed that, although decolonization had largely been completed, there were still some colonial situations to which the rules on nationality contained in the draft articles could apply.
وأعرب عن رأي مفاده أنه، وإن كانت عملية إنهاء الاستعمار قد اكتملت إلى حد كبير، لا تزال هناك بعض الحالات الاستعمارية التي يمكن أن تنطبق عليها القواعد المتعلقة بالجنسية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文