THE DRAFT ARTICLES ON PREVENTION in Arabic translation

[ðə drɑːft 'ɑːtiklz ɒn pri'venʃn]
[ðə drɑːft 'ɑːtiklz ɒn pri'venʃn]
مشاريع المواد المتعلقة بالمنع
مشاريع المواد بشأن المنع

Examples of using The draft articles on prevention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The draft articles on prevention were developed with a wide consensus on the content, which received ever growing acceptance in State practice and even more importantly, recognition in judicial decisions around the world.
فمشاريع المواد المتعلقة بالمنع وضعت بتوافق واسع في الآراء بشأن مضمونها، الذي حظي بقبول متزايد باستمرار في ممارسة الدول، وأهم من ذلك أنه حظي بالاعتراف في الأحكام القضائية في أرجاء العالم
The General Assembly has commended both the draft articles on prevention and the principles on allocation of loss to the attention of Governments and invited comments on their form.
وقد عرضت الجمعية العامة مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود والمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة على السواء على أنظار الحكومات ودعتها إلى تقديم تعليقات على شكلهما
(b) The provision is largely based on article 1 of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities. The four different criteria clarifying the scope of the draft articles on prevention would also apply in the present context.
(ب) ويستند هذا الحكم إلى حد كبير إلى المادة 1 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.() وتسري على هذا السياق أيضا المعايير الأربعة المختلفة لتوضيح نطاق مشاريع المواد المتعلقة بالمنع
Bearing in mind that the International Law Commission has already adopted and submitted to the General Assembly the preamble and the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities, the Secretariat has focused the study on liability aspects of the topic.
وإذ وضعت الأمانة العامة في اعتبارها أن لجنة القانون الدولي سبق أن اعتمدت ديباجة ومشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر عبر الحدود الناجم عن أنشطة خطيرة()، فإنها ركزت الدراسة على جوانب الموضوع المتعلقة بمسألة المسؤولية
The Commission at its fifty-third session, in 2001, completed the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities and recommended to the General Assembly the elaboration of a convention on the basis of the draft articles(see A/56/10 and Corr.1, chap. V).
وأكملت في جلستها الثالثة والخمسين في عام 2001، مشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، وأوصت الجمعية العامة بإعداد اتفاقية على أساس مشروع المواد هذا(انظر A/56/10 و Corr.1، الفصل الخامس
With regard to the draft articles on prevention of transboundary damage from hazardous activities, his delegation considered
وفيما يتعلق بمشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة، قال
In the view of the Special Rapporteur, while the draft articles on prevention had addressed the first objective and partially the second objective, the Commission still
وفي رأي المقرر الخاص أنه في حين عالجت مشاريع المواد المتعلقة بالوقاية الهدف الأول وجزئيا الهدف الثاني، لا يزال على اللجنة
Her delegation welcomed the conclusion of the second reading of the draft articles on prevention of transboundary harm and agreed with the Commission ' s opinion that a breach of duty to prevent
أعربت عن ترحيب وفدها بالانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود، وقالت إنه يتفق مع لجنة القانون الدولي في رأيها الذي مؤداه
should extend to industrial secrets and intellectual property, on the basis of article 14 of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities.
تشمل الحماية الأسرار الصناعية والملكية الفكرية، استناداً إلى المادة 14 من مشروع المواد المتعلق بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
was made to add the protection of industrial secrets and intellectual property to the text of the draft article, in line with article 14 of the draft articles on Prevention of Transboundary Harm from Hazardous Activities.
تضاف حماية الأسرار الصناعية والملكية الفكرية إلى نص مشروع المادة هذا بما يتوافق مع أحكام المادة 14 من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة
As a minimum, the obligation of States to take necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation was available to victims of transboundary damage caused by hazardous activities should be incorporated into the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities.
وعند الحد الأدنى فإن التزام الدول باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة إتاحة تعويض فوري وكافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة ينبغي دمجه ضمن مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود والناجم عن أنشطة خطرة
One possible alternative was the suggestion that, as a minimum, the obligation of States to take the necessary measures to ensure that prompt and adequate compensation was available for victims be incorporated into the draft articles on prevention.
وطُرح بديل ممكن هو اقتراح القيام، كحد أدنى، بإدراج التزام الدول باتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة دفع تعويض سريع وواف للضحايا، في مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر
suggested that the draft articles and the draft principles be treated independently, another noted that the draft principles ought to be adopted in conjunction with the draft articles on prevention.
يدعو إلى التعاطي مع مشاريع المواد ومشاريع المبادئ بشكل منفصل، لاحظ آخر أنه يتعين اعتماد مشاريع المبادئ بالاقتران مع مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر
Such a review may consider including some elements of liability in the draft articles on prevention in the form of a draft article on liability to endorse the obligation of States to ensure effective judicial access and remedies and prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage.
ويمكن أن ينظر هذا الاستعراض في إدراج بعض عناصر المسؤولية في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع في شكل مشروع مادة تتعلق بالمسؤولية تتوخى إقرار واجب الدول في كفالة حصول ضحايا الضرر العابر للحدود على الوسائل القضائية وسبل الانتصاف الفعالة وعلى التعويض الفوري والملائم
On the other hand, if the draft articles on prevention are treated as the main body of primary principles and liability is only one of its provisions, which is now developed separately, it could be linked to the main draft by way of a protocol, just as some protocols on liability have been developed.
ومن جهة أخرى، إذا اعتبرت مشاريع المواد المتعلقة بالمنع هي الجزء الرئيسي للمبادئ الأولية ولم تكن المسؤولية إلا حكما من أحكامها التي يجري وضعها على حدة في الوقت الراهن، فإن بالإمكان ربطها بالمشروع الرئيسي في شكل بروتوكول، على نفس المنوال الذي صيغت به بعض البروتوكولات المتعلقة بالمسؤولية
(4) The phrase" transboundary damage caused by hazardous activities not prohibited by international law" has a similar import as the phrase" activities not prohibited by international law which involve a risk of causing significant transboundary harm through their physical consequences" in the draft articles on prevention.
(4) إن عبارة" ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي" هي شبيهة بفحواها بعبارة" أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية" في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع
the text should take, his delegation thought that, despite their current formal differences, it would be possible and useful to combine the draft articles on prevention and the draft principles on allocation of loss into one instrument, preferably a convention,
يتخذه النص فإن وفده يتصور أنه برغم الخلافات الرسمية الحالية سيتاح ويفيد الجمع بين مشاريع المواد المتعلقة بالمنع ومشاريع المواد المتعلقة بتوزيع الخسارة في صك واحد يفضَّل
However, he had retained the threshold of significant harm, adopted in article 7 of the 1997 Convention and in article 3 of the draft articles on Prevention of transboundary harm from hazardous activities, since the concept of" significant" is flexible enough to safeguard the viability of aquifers.
إلا أن المقرر الخاص قد أبقى على عتبة الضرر ذي الشأن التي اعتُمدت في المادة 7 من اتفاقية عام 1997 وفي المادة 3 من مشروع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، ذلك لأن مفهوم" الضرر ذي الشأن" يتسم بما يكفي من المرونة لصون حيوية طبقات المياه الجوفية
It may be recalled that article 16 of the draft articles on prevention provides for a similar obligation for States in respect of the claims which may arise during the phase of prevention,
ويجدر التذكير بأن المادة 16 من مشروع المواد بشأن المنع تنص على إلزام مماثل بالنسبة إلى الدول فيما يخص المطالبات التي قد تنشأ فيها مرحلة المنع وهي
While some were ready to move on to a broader area of environmental law, others urged caution, arguing that the draft articles on prevention alone might already constitute a self-contained mechanism of primary rules, and that any breach of those rules would be dealt with under the international law of State responsibility.
وفي حين أن البعض على استعداد لﻻنتقال إلى المجال اﻷوسع للقانون البيئي، يحض آخرون على اتخاذ الحيطة محتجين بأن مشاريع المواد بشأن الوقاية وحدها ربما كانت تشكل بالفعل آلية قائمة بذاتها من القواعد اﻷساسية، وأن أي انتهاك لهذه القواعد يعالج في إطار القانون الدولي لمسؤولية الدول
Results: 92, Time: 0.0552

The draft articles on prevention in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic