THE CURRENT DRAFT ARTICLES in Arabic translation

[ðə 'kʌrənt drɑːft 'ɑːtiklz]
[ðə 'kʌrənt drɑːft 'ɑːtiklz]
مشاريع المواد الحالية
مشاريع المواد الراهنة
مشروع المواد الحالي

Examples of using The current draft articles in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That would also rule out the possibility that the potential convention on diplomatic protection would be deprived of some of the progressive elements that appear in the current draft articles but might not immediately gain the universal support of the international community, and the possibility that the potential convention would be ratified by only a small number of States, which might weaken the legal regime of diplomatic protection enshrined in it.
ومن شأن ذلك أن يستبعد إمكانَ عدم مراعاة الاتفاقية المحتمل وضعها بشأن الحماية الدبلوماسية لبعض العناصر المتقدمة التي ترد في مشاريع المواد الحالية لكن قد لا تحظى على الفور بالتأييد الشامل من المجتمع الدولي، وإمكانَ عدم التصديق على الاتفاقية المحتمل وضعها إلا من قبل عدد ضئيل من الدول، وهو ما قد يضعف النظام القانوني للحماية الدبلوماسية الذي تجسده
Furthermore, with regard to the commentary to draft article 1 and the potential questions to be raised therein concerning the relationship between the current draft articles and the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses, his delegation held the view that that matter should receive careful consideration
وفضلاً عن ذلك، فإنه بالنسبة للتعليق على مشروع المادة 1 والأسئلة الممكنة المقرر طرحها في التعليق وتتصل بالعلاقة بين مشاريع المواد الراهنة واتفاقية عام 1997 المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، فإن وفده يرى وجوب
In the view of the same representative, by including the word" normally" the Commission had made it clear that the burden of proof lay upon States which wanted to apply the current draft articles to regulate rivers not flowing into a common terminus on the ground that there existed a physical relationship and a unitary whole for the major part of the length of the watercourses.
وكان من رأي الممثل نفسه أن اللجنة، بإضافتها لكلمة" عادة"، قد جعلت من الواضح أن عبء اﻻثبات يقع على الدول التي تريد تطبيق مشروع المواد الحالي في تنظيم أنهار ﻻ تتدفق صوب نقطة وصول مشتركة على أساس وجود عﻻقة طبيعية وقيام كل واحد بالنسبة للجزء اﻷكبر من طول المجرى المائي
it was suggested( and the Working Group agreed) that the current draft articles 2( 2) and 1 should be expanded and transformed into separate provisions which should, following the structure of the UNCITRAL Conciliation Rules, provide for the definition of conciliation, the scope of application of the model provisions, the commencement of conciliation proceedings, the number and selection of conciliators and the role of conciliators, including the principles that should guide the conduct of conciliation.
بأن يجري توسيع مشروع المادة الحالية 2(2) ومشروع المادة 1 وتحويلهما الى أحكام منفصلة تنص، على غرار بنية قواعد الأونسيترال للتوفيق، على تعريف التوفيق، ونطاق انطباق الأحكام النموذجية، وبدء اجراءات التوفيق، وعدد الموفقين واختيارهم، ودور الموفقين، بما في ذلك المبادئ الموجهة لعملية تسيير التوفيق
It was suggested that the current draft articles should be reviewed to determine whether they needed to be reorganized
واقترح إجراء استعراض لمشاريع المواد الحالية لتحديد ما إن كانت بحاجة إلى إعادة تنظيمها أو صياغتها، وخاصة
Like groundwater, oil and gas were scarce resources of strategic importance to States; a similarity which might well prove more significant in the formulation of legal rules; moreover, the current draft articles on aquifers covered both recharging aquifers and non-recharging aquifers, and the latter were, like oil and gas, a non-renewable resource; and(c) while the environmental concerns associated with the resources called for different rules, such rules did not necessarily require a different legal framework.
والنفط والغاز، شأنهما شأن المياه الجوفية، موردان نادران لهما أهمية استراتيجية بالنسبة إلى الدول؛ وقد يتبين فعلا أن وجه التشابه هذا أكثر أهمية على مستوى صياغة القواعد القانونية؛ وفضلا عن ذلك، تغطي مشاريع المواد الحالية المتعلقة بطبقات المياه الجوفية الطبقات المتجددة منها وغير المتجددة، وهذه الأخيرة مورد غير متجدد مثل النفط والغاز؛ و(ج) بينما تقتضي الشواغل البيئية المتصلة بالموارد اعتماد قواعد مختلفة، إلا أن تلك القواعد لا تستلزم اعتماد إطار قانوني مختلف
Several delegations had worked on that proposal with the aim of conveying the same message as that contained in the current draft article but using clearer language.
وأضاف أن وفوداً عديدة عملت بشأن هذا الاقتراح بغرض نقل رسالة مماثلة لتلك الواردة في مشروع المادة الحالي لكن مع استخدام لغة أكثر وضوحاً
The argument that the current draft article 15 does not take sufficient account of procedural questions is also not persuasive,
أما بالنسبة للحجة القائلة إن النص الحالي لمشروع المادة 15 لا يراعي بما يكفي الجوانب الإجرائية، فلا تبدو مقنعة هي الأخرى باعتبار
This is perfectly true, but the current draft article 17, which mentions specific grounds that are particularly relevant in the context of the effects of armed conflicts, perhaps makes the purpose of the draft article clearer than a general and abstract reference would.
وهذا صحيح تماماً، لكن النص الحالي لمشروع المادة 17، الذي يذكر أسبابا محددة وجيهة جدا في سياق آثار النزاعات المسلحة، ربما يُبرز على نحو أفضل الغرض من مشروع هذه المادة بالمقارنة مع الإحالة العامة والمجرَّدة
There can be no doubt that the current draft article 2, subparagraph(b), does not provide for any exclusions in this regard and, therefore, should apply to all armed conflicts, even though the draft article itself and the commentary are silent on this point.
فلا شك أن النص الحالي لمشروع المادة 2(ب) لا ينص على أي استبعاد بهذا الشأن، ولهذا ينبغي أن ينطبق على جميع النزاعات المسلحة، حتى لو كان النص أو التعليق قد سكتا عن هذا الموضوع
However, it was noted that the current draft article stating the principle of non-discrimination was formulated on the basis of existing UNCITRAL provisions that had received numerous enactments, and that the interpretation and application of such rule had not posed any particular issue.
إلاَّ أنَّه لوحظ أنَّ مشروع المادة الحالي، الذي يتحدَّث عن مبدأ عدم التمييز، قد صيغ استناداً إلى أحكام الأونسيترال القائمة التي تعدَّدت جدًّا حالاتُ اشتراعها؛ وأنَّ تفسير هذه القاعدة وتطبيقها لم يُشكِّلا أيَّ مشكلة محدَّدة
The current draft article 15 contains a drafting error:
ويتضمن النص الحالي لمشروع المادة 15 خطأ في الصياغة():
His delegation supported the general concept behind draft article 28, on international responsibility in case of provision of competence to an international organization-- States should not be allowed to evade their international obligations by transferring competence to an international organization-- but the concept needed more clarification than the current draft article provided.
ويؤيد وفده المفهوم العام وراء مشروع المادة 28، المعنية بالمسؤولية الدولية في حالة تقديم صلاحية إلى المنظمة الدولية- ولا ينبغي أن يسمح للدول بأن تتفادى التزاماتها الدولية عن طريق تحويل صلاحية إلى منظمة دولية- لكن المفهوم يحتاج إلى المزيد من الإيضاح أكثر من الذي يوفره مشروع المادة الجاري
According to article 1, paragraph 2, of the current draft articles.
استنادا إلى الفقرة 2 من المادة 1 من مشاريع المواد الحالية
It is clearly preferable to follow the same approach in the current draft articles.
ومن الواضح أن الأفضل السير على نفس النهج في مشاريع المواد الحالية
A differentiation in this respect of the current draft articles from the articles on State responsibility would be unwarranted.
ولعل الحيد في هذا الشأن في مشاريع المواد الحالية عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أمر غير مبرر
The proposal made by the representative of Turkey was more realistic than, and an improvement on, the current draft articles.
واختتم بقوله إن اﻻقتراح الذي قدمه ممثل تركيا هو أكثر واقعية من مشاريع المواد الحالية ويشكل تحسينا لها
Nevertheless, article 32 had been found undesirable by several members of the Commission within the scope of the current draft articles.
ورغم ذلك فقد وجد بعض أعضاء اللجنة أن المادة ٣٢ غير مستصوبة ضمن نطاق مشروع المواد الحالي
The current draft articles do not identify the mechanism for their enforcement nor the entities that would be responsible for their interpretation.
ولا تحدد مشاريع المواد في صيغتها الحالية آلية إنفاذها ولا الكيانات التي ستتولى مسؤولية تفسيرها
Following a detailed discussion, it had been decided that, for the purposes of the current draft articles," high-ranking officials" should not enjoy immunity ratione personae.
وعقب مناقشات تفصيلية تقرر، لأغراض مواد المشروع الحالي، أنه لا ينبغي أن يتمتع" المسؤولون ذوو الرتب الرفيعة" بالحصانة الشخصية
Results: 966, Time: 0.0489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic