CONTRACTING AUTHORITIES in Arabic translation

[kən'træktiŋ ɔː'θɒritiz]
[kən'træktiŋ ɔː'θɒritiz]
السلطات المتعاقدة
الهيئات المتعاقدة
الجهات المتعاقدة
السلطة المتعاقدة

Examples of using Contracting authorities in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In some countries, practical guidance provided to domestic contracting authorities advises them to consider carefully whether and under what circumstances such guarantees are required,
وفي بعض البلدان، تنصح التوجيهات العملية الموجهة إلى السلطات المتعاقدة المحلية بأن تنظر تلك السلطات بعناية
In response to a question by the Chairman, Mr. Estrella Faria(Secretariat) said that specific technologies envisaged by the contracting authorities, for example, could not be disclosed; whereas it would be unreasonable to promote bidders from disclosing price information to their lenders.
السيد إستريلا فاريا(الأمانة العامة): قال، في معرض ردّه على سؤال وجهه الرئيس، إن التكنولوجيات المتوخاة من قبل السلطة المتعاقدة، على سبيل المثال، لا يجوز الكشف عنها؛ لكنه من غير المعقول أن يُمنع مقدّمو العروض من كشف السعر إلى الأطراف التي يقترضون منها
In order to ensure the integrity, transparency and predictability of the evaluation stage of the selection proceedings, it is recommended that the enacting State set forth in its law the evaluation processes that contracting authorities may use to compare and evaluate proposals and the details of the application of this process.".
ولضمان نزاهة عملية التقييم وشفافيتها وإمكانية التنبؤ بها، يوصى بأن تحدد الدولة المشترعة في قانونها عمليات التقييم التي قد تستخدمها السلطات المتعاقدة لمقارنة وتقييم الاقتراحات مع بيان تفاصيل تطبيق هذه العملية.
In some countries where approval requirements exist, contracting authorities have sometimes been authorized to compensate the selected bidder for costs incurred during the selection process and in preparations for the project, should final approval
ففي بعض البلدان، حيث توجد اشتراطات للموافقة، يؤذن للسلطات المتعاقدة أحيانا بتعويض مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار عن التكاليف التي يتكبدها أثناء عملية الاختيار وأثناء أعمال التحضير للمشروع في حالة ما
Contracting authorities purchasing construction works typically act as the employer under a construction contract and retain extensive monitoring and inspection rights, including the right to review the construction project and request modifications to it, to follow closely the construction work and schedule, to inspect and formally accept the completed work and to give final authorization for the operation of the facility.
عادة ما تكون السلطات المتعاقدة المشترية لأعمال التشييد بمثابة صاحب العمل بموجب عقد التشييد وتحتفظ لنفسها بحقوق واسعة النطاق في الرصد والمعاينة، بما في ذلك الحق في مراجعة مشروع التشييد وطلب إدخال تعديلات عليه، والحق في متابعة أشغال التشييد وجدولها الزمني عن كثب، وفي معاينة الأشغال بعد إتمامها وقبولها رسميا وإعطاء الإذن النهائي لبدء تشغيل المرفق
Contracting authorities purchasing construction work typically act as the employer under a construction contract and retain extensive monitoring and inspection rights, including the right to review the construction project and request modifications thereof, to follow closely the construction work and schedule, to inspect and formally accept the completed work and to give final authorization for the operation of the facility.
وعادة ما تكون الهيئات المتعاقدة المشترية ﻷعمال التشييد بمثابة صاحب العمل بموجب عقد التشييد وتحتفظ لنفسها بحقوق واسعة النطاق في الرصد والمعاينة، بما في ذلك الحق في مراجعة مشروع التشييد وطلـب إدخـال تعديﻻت عليـه، والحق في متابعة أعمال التشييد وجدولها الزمني عن كثب، وفي معاينة اﻷعمال بعد إتمامها وقبولها رسميا وإعطاء اﻹذن النهائي لبدء تشغيل المرفق
Mr. de Cazalet(Observer for the Union Internationale des Avocats- UIA) proposed the addition in the first line, in square brackets and italics, after the words" contracting authority", of the words" or any specified body, organization, ministerial department or agency", which would enable records also to be kept in a centralized location, thus facilitating other contracting authorities ' access to useful material.
السيد دي كازاليه(المراقب عن الاتحاد الدولي للمحامين): اقترح أن تضاف، بين أقواس معقوفة وبالبنط المائل، عبارة" أو أي هيئة أو منظمة أو وزارة أو وكالة محدّدة" بعد عبارة" السلطة المتعاقدة" التي ترد في السطر الأول، مما سيتيح كذلك الاحتفاظ بالسجلات في مكان مركزي ويسهّل بذلك وصول السلطات المتعاقدة الأخرى إلى المواد المفيدة لها
Authorize contracting authorities in the host country, including, as appropriate, national, provincial and local authorities, to award concessions for the construction and operation of infrastructure of new infrastructure facilities or systems or for maintenance, repair, refurbishment, modernization, expansion and operation of existing infrastructure facilities and systems, or only for the management and delivery of a public service falling within their competence;
أ تأذن للسلطات المتعاقدة في البلد المضيف، بما في ذلك، حسب اﻻقتضاء، السلطات الوطنية واﻻقليمية والمحلية، بأن تمنح امتيازات من أجل تشييد وتشغيل بنية تحتية لمرافق أو شبكات بنية تحتية جديدة أو من أجل صيانة مرافق وشبكات البنية التحتية القائمة واصﻻحها وتجديدها وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها، أو فقط من أجل ادارة وتنفيذ خدمة عمومية تقع داخل نطاق اختصاصها
The Law also prescribes that technical specifications must enable to all tenderers and candidates an equal and non-discriminating access to the competition, as well as the possibility that contracting authorities reserve the right to participate already in the contract notice,
كما ينص القانون على أنه يجب أن تمنح المواصفات الفنية لجميع مقدمي العطاءات والمرشحين فرصاً متساوية للمنافسة لا تنطوي على أي تمييز، فضلاً عن إمكانية احتفاظ السلطات المتعاقدة بالحق في المشاركة في إشعار العقد، بحيث تحدد ما
the worker to pay the rest, and by the application are registered contracting authorities with providing the service, and also record items and the number of times Alhsal by each worker during certain periods of time.
وعن طريق التطبيق يتم تسجيل الجهات المتعاقد معها التى تقدم تلك الخدمه وأيضا تسجيل البنود وعدد مرات الحصل عليها لكل عامل خلال فترات زمنيه معينه
The contracting authority.
السلطة المتعاقدة هيئة
The contracting authority is the main body responsible for the project within the Government.
والسلطة المتعاقدة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن المشروع داخل اﻻطار الحكومي
The contracting authority.
السلطة التعاقدية
Last date on which replies are issued by the contracting authority.
آخر تاريخ صدرت فيه الردود من السلطة التعاقدية
(i) Guarantees of performance by the contracting authority.
Apos; ١' ضمانات اﻷداء المقدمة من الجهة المتعاقدة
(i) Guarantees of performance by the contracting authority.
ضمانات اﻷداء المقدمة من الجهة المتعاقدة
Thus, the contracting authority may have an interest in maintaining open to the public a toll-free road as an alternative to a new tollroad.
وبالتالي، فانه قد يكون لدى الجهة المتعاقدة مصلحة في ابقاء طريق ﻻ تُتقاضى أجور عن سلوكه مفتوحا أمام الجمهور كبديل لطريق جديد تُتقاضى أجور عن استخدامه
The project agreement may also provide for the contracting authority to give its consent to certain actions by the concessionaire.
كما يمكن أن ينص اتفاق المشروع على أن تبدي الهيئة المتعاقدة موافقتها على تصرفات معينة تصدر عن صاحب اﻻمتياز
The extent of the concessionaire's obligation to provide the contracting authority or a regulatory body, as appropriate, with reports and other information on its operations;
أ مدى التزام صاحب اﻻمتياز بأن يقدم الى السلطة المتعاقدة أو هيئة رقابة تنظيمية، حسب اﻻقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته
This model provision offers an example of an evaluation process that a contracting authority may wish to apply to compare and evaluate proposals for privately financed infrastructure projects.
(22) يقدم هذا الحكم النموذجي مثالا لعملية تقييم قد ترغب سلطة متعاقدة في تطبيقها لتقييم ومقارنة الاقتراحات لمشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص
Results: 44, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic