CONTRARY TO THE PRINCIPLE in Arabic translation

['kɒntrəri tə ðə 'prinsəpl]
['kɒntrəri tə ðə 'prinsəpl]
يتعارض مع مبدأ
تتنافى مع مبدأ
يتنافى مع مبدأ
وتتعارض مع مبدأ
خلافا لمبدأ
مخالفا لمبدأ
المخالفة لمبدأ
مناقضة لمبدأ

Examples of using Contrary to the principle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Law on Prohibition of Discrimination, in the section on Special Cases of Discrimination, defines discrimination of disabled persons as their treatment contrary to the principle of respect for equal rights and freedoms of disabled persons in political, economic, cultural and other aspects of public, professional, private and family life(Article 26).
يُعرِّف قانون الحماية من التمييز، في فرع حالات تمييز خاصة، التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة بأنها معاملتهم بما يتناقض مع مبدأ احترام الحقوق والحريات المتساوية للأشخاص ذوي الإعاقة في الجوانب السياسية والاقتصادية والثقافية وغيرها من جوانب الحياة العامة والمهنية والخاصة والعائلية(المادة 26
the Committee in the future alleging a violation of article 14, paragraph 5, would have to have their sentences reviewed, a result that the State party finds unacceptable and contrary to the principle of res judicata.
يعرضوا قضاياهم على اللجنة في المستقبل بزعم حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 5 من المادة 14، وهي نتيجة ترى الدولة الطرف أنها غير مقبولة وتتعارض مع مبادئ القانون المنطبق
The case had been considered by the Gender Equality Ombud and the Gender Equality Appeals Board, which found that the measure was not contrary to the principle of equal treatment laid down in the Act, because it would obviously contribute towards promoting gender equality in a field in which women are heavily underrepresented.
ونظر في هذه الحالة" أمين المظالم المعني بالمساواة بين الجنسين" و" مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين" اللذان وجدا أن الإجراء لم يكن متعارضا مع مبدأ المعاملة المتساوية الذي أُرسي في القانون وذلك لأنه، كما يبدو بوضوح، يسهم في النهوض بالمساواة بين الجنسين في مجال يُعتبر تمثيل المرأة فيه منخفضا بدرجة كبيرة
The author submits that, contrary to the principle that judges must not harbour preconceptions about the matter before them, several members of the trial senate during the third set of proceedings were of necessity partial, considering that they either continued to work as municipal employees of Saalfelden,
ويرى صاحب البلاغ أنه، بخلاف مبدأ وجوب عدم تبني القضاة أفكاراً مسبقة بشأن المسألة المعروضة عليهم، فإن عدداً من أعضاء مجلس المحاكمة، لدى نظرهم في الدعوى الثالثة، كانوا بالضرورة متحيزين،
(27) Recalling information by the State party that Vaduz National Prison was not designed for the detention of juveniles, the Committee notes with concern information in the Annual Report 2009 of the Corrections Commission that, during the last quarter of 2009, juveniles, including one female person, were held in Vaduz National Prison, contrary to the principle of separation between adults and juveniles in accordance with international human rights standards.
(27) إذ تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف ومفادها أن سجن فادوز الوطني غير مصمم لاحتجاز الأحداث، فإنها تلاحظ مع القلق المعلومات الواردة في التقرير السنوي للجنة الإصلاحيات لعام 2009 ومفادها أن أشخاصاً من الأحداث من بينهم أنثى واحدة، قد احتُجزوا في سجن فادوز الوطني أثناء الربع الأخير من عام 2009، بما يتعارض مع مبدأ الفصل بين البالغين والأحداث وفقاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
He shared the reservations expressed by the Committee on Contributions regarding the use of purchasing power parity conversion rates, on both conceptual and practical grounds(A/53/11, para. 48) and agreed that the reintroduction of a ceiling on per capita assessments set at the level of the per capita assessment of the Member State with the highest rate of assessment would be contrary to the principle of capacity to pay(A/53/11, para. 85).
وشارك التحفظات التي أعربت عنها لجنة اﻻشتراكات فيما يتعلـق باستخدام أسعار التحويل علـى أسـاس تعادﻻت القـــوة الشرائية، ﻷسباب مفاهيمية وعملية على السواء A/53/11، الفقرة ٤٨( ووافق على أن إعادة استحداث حـد أقصى لﻷنصبة المقررة حسب دخل الفرد يتساوى مع معدل الدولة العضو المقرر لها أعلـى اﻷنصبة سيكون منافيا لمبدأ القدرة على الدفع A/53/11)، الفقرة ٨٥
it would still result in a dual regime with respect to the emoluments, contrary to the principle of the equality of judges.
فإن ذلك سيودي إلى وجود نظام مزدوج فيما يختص بالمكافآت، بما يتناقض مع مبدأ المساواة بين القضاة
The Committee also notes the author ' s argument that he is a victim of a violation of article 14, paragraphs 1 and 3(d), of the Covenant, because neither he nor his lawyer took part in the examination of his objections to the trial transcript of the first instance court on 2 February 2001, whereas, contrary to the principle of the equality of arms, the prosecutor did participate in the hearing in question.
وتشير اللجنة أيضاً إلى حجة صاحب البلاغ بأنه ضحية انتهاك الفقرة 1 والفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد، لأنه لم يشارك شخصياً أو عن طريق محاميه في النظر في اعتراضاته على محضر جلسات المحكمة الابتدائية بتاريخ 2 شباط/فبراير 2001، بينما شارك المدعي العام بالفعل في الجلسة المذكورة، بما يتعارض مع مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع
Under the terms of Article 2.3 of the amended Law of 8 December 1981 on gender equality and access to employment, vocational training and advancement, and working conditions, measures to promote equal opportunity, and in particular to remedy de facto inequalities that affect women ' s opportunities in the fields covered by this law, are not considered contrary to the principle of equal treatment.
ووفقا للمادة 2(3) من القانون المعدَّل والمؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1981، والمتصل بالمساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يخص الوصول للعمالة وللتدريب والترقي المهنيين وشروط العمل، يلاحَظ أن التدابير الرامية إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، وخاصة عن طريق تعويض التفاوتات الفعلية التي تؤثر على الفرص المتاحة للنساء في المجالات المستهدفَة من قبل هذا القانون، لا تعتبر منافية لمبدأ المساواة في المعاملة
The principal disadvantage of having the court established by a General Assembly resolution is in that, according to Article 22 of the Charter, it would be only a subsidiary organ of the United Nations and subordinated to the General Assembly, contrary to the principle of the independence of the judiciary which would be highly inappropriate to violate in the case of such an important court.
ويكمن الضرر الرئيسي من إنشاء المحكمة بموجب قرار تتخذه الجمعية العامة في أنها لن تكون، وفقا للمادة ٢٢ من الميثاق، إﻻ جهازا فرعيا من أجهزة اﻷمم المتحدة وستكون تابعة للجمعية العامة، مما يخالف مبدأ استقﻻلية القضاء والذي سيكون من غير المﻻئم إلى حد بعيد انتهاكه في حالة محكمة لها هذه اﻷهمية
The concept of limiting production was contrary to the principles of the free market.
ومفهوم اﻹنتاج المحدود كان يتناقض مع مبادئ السوق الحرة
Questioning the guidelines contrary to the principles and values of the Company.
التشكيك في المبادئ التوجيهية يتعارض مع مبادئ وقيم الشركة
This action had been contrary to the principles of financial propriety and had undermined financial controls.
وكان هذا التصرف مخالفا لمبادئ سلامة الإجراءات المالية وتقويضا للضوابط المالية
The source reports that the authorities declared the demonstration contrary to the principles of Islam.
ويفيد المصدر بأن السلطات أعلنت أن التظاهرة تخالف مبادئ الإسلام
Contrary to the Principles of Economic Theory of the rate for distinguished fell to 12,22% this year 21,82% last year.
وخلافا لمبادئ النظرية الاقتصادية من معدل للتميز سقط 12,22% هذا العام 21,82% العام الماضي
Any unilateral attempt to modify the scale through conditionalities contrary to the principles of the United Nations was unacceptable and would be resisted by the Movement.
وأي محاولة من جانب واحد لتعديل الجدول من خﻻل اشتراطات تتعارض مع مبادئ اﻷمم المتحدة ﻻ تلقى القبول وستلقى المقاومة من جانب الحركة
Contrary to the principles of social justice, millions of people are unable to meet their basic needs and remain disempowered and voiceless.
وخلافا لمبادئ العدالة الاجتماعية، هناك ملايين من الناس غير قادرين على تلبية احتياجاتهم الأساسية ولا يزالون محرومين من أسباب القوة وليس لهم صوت يسمع
Such actions are contrary to the principles of international law, the sovereign equality of States, non-interference in the internal affairs of States and peaceful coexistence among States.
فتلك الإجراءات تخالف مبادئ القانون الدولي، فضلا عن مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض والتعايش السلمي بينها
Measures contrary to the principle of fair and equitable treatment Green-light HCOMs.
التدابير المخالفة لمبدأ المعاملة النزيهة والمنصفة
That was contrary to the principle of tripartite responsibility in the work of JIU.
وإن ذلك يتعارض مع مبدأ المسؤولية الثﻻثية في أعمال الوحدة
Results: 1647, Time: 0.1294

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic