COULD BE REFLECTED in Arabic translation

[kʊd biː ri'flektid]
[kʊd biː ri'flektid]
يمكن تجسيد
يمكن التعبير
يمكن أن ينعكس

Examples of using Could be reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Upon drafting the present report, taking note of the Concluding Observations of the Committee on the second and third periodic reports, a wide array of public opinions was collected so that these opinions could be reflected accordingly in the report.
وعند صياغة هذا التقرير، التي روعيت فيها الملاحظات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث، جرى جمع طائفة واسعة من الآراء العامة حتى يمكن أن تنعكس هذه الآراء في التقرير طبقا لذلك
Mr. NSEIR(Syrian Arab Republic) said that his Government would endeavour, despite its modest resources, to improve and build upon the existing mechanisms for promoting the rights of the child, in order to achieve positive results which could be reflected in the statistics in future.
السيد نصير الجمهورية العربية السورية: قال إن حكومته سوف تسعى، على الرغم من مواردها المتواضعة، لتحسين اﻵليات القائمة، والبناء عليها من أجل تعزيز حقوق الطفل، بغية تحقيق نتائج إيجابية يمكن أن تنعكس في اﻹحصائيات في المستقبل
This could be reflected in a provision to be placed in the present chapter as draft article 15bis, with the title" Responsibility of an international organization for the act of another international organization of which it is a member".
ويمكن أن يرد ذلك في حكم يوضع في هذا الفصل باعتباره مشروع المادة 15 مكررا، وبعنوان:" مسؤولية المنظمة الدولية عن فعل ارتكبته منظمة دولية أخرى تكون الأولى عضوا فيها
Variations in allocation and between objects of expenditure could be reflected in the performance report, as well as in the budget for 2000-2003; such an approach would be consistent with the discipline required by General Assembly resolution 49/223 of 23 December 1994.
ويمكن أن تظهر الفروق بين المبالغ المخصصة ووجوه الإنفاق في تقرير الأداء، وكذلـك في ميزانية الفترة 2000-2003؛ فهذا النهج يتمشى مع الانضباط الذي طلبته الجمعية العامة بموجب قرارها 49/223 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994
that all sanctions regimes should be in conformity with the international human rights instruments and that that concept could be reflected in paragraphs 1, 2 and 3.
جميع أنظمة الجــزاءات ينبغي أن تتسق مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وأن الفقرات 1 و 2 و 3 يمكن أن تعبر عن هذا المفهوم
the national machinery to examine women ' s work and see how women ' s economic contribution in the informal sector and in the home could be reflected in the national accounts.
بالآلية الوطنية للوقوف على العمل الذي تؤديه المرأة ولمعرفة كيف يمكن إدراج الإسهام الاقتصادي للمرأة في القطاع غير الرسمي وفي المنزل، ضمن الحسابات الوطنية
It was agreed that in any future case Dr. Maguire would share general information on the nature of any injuries so that the results could be reflected in approaches to the use of attenuating-energy projectiles.
واتفق على اقتسام الدكتور ماغواير، في أي حالة تحدث في المستقبل، المعلومات العامة بشأن طبيعة أية إصابات كيما يتسنى تجسيد النتائج في النهج المتعلقة باستخدام المقذوفات المخففة التأثير
What we are talking about is both the development of an international convention and also, as a first step, the reaching of an agreement by all nuclear States on a common formula for such assurances that could be reflected in a relevant resolution of the Security Council.
فما نتكلم عليه هو وضع اتفاقية دولية وأيضا، كخطوة أولى، التوصل الى اتفاق من قبل جميع الدول النووية بشأن صيغة مشتركة لهذه الضمانات يمكـــن أن تظهــر فــي قـرار لمجلـس اﻷمـن عــن الموضوع
Similarly, difficulties involved in synergistic implementation and reporting were acknowledged, in as much as they refer to the achievement by the Rio conventions of mutual objectives and how they could be reflected in UNCCD reporting.
وسُلَّم أيضاً بالصعوبات القائمة فيما يخص التآزر في التنفيذ وتقديم التقارير، نظراً لأنها تشير إلى بلوغ اتفاقيات ريو الأهداف المشتركة وإلى كيفية التمكن من تجسيدها في عملية تقديم تقارير اتفاقية مكافحة التصحر
Yet from a positivist point of view it was correct to say that a late objection did not produce legal effects, and that could be reflected by rewording the draft guideline.
بيد أنه، من وجهة نظر المدرسة الوضعية، من الصحيح القول إن الاعتراض المتأخر لا يُحدِث آثاراً قانونية، ويمكن تضمين ذلك في صياغة جديدة لمشروع المبدأ التوجيهي
formed upon receipt of the acceptance, it was agreed that it could be reflected in the other paragraphs of draft article 8, for example in paragraph 3.
يكوّن العقد لدى تسلم القبول، اتفق على أنها يمكن أن تجسد في الفقرات الأخرى من مشروع المــادة 8، كالفقرة 3 مثلا
provision of space-based services; those definitions could be reflected in the drafting of binding legislation.
يتعلق بتقديم الخدمات الفضائية، ويمكن مراعاة هذه التعاريف عند صوغ تشريعات ملزمة
The specifics given above, it would seem, could be reflected in the draft articles with an eye to performing a clearer demarcation in the legal situation of" lawful" and" unlawful" aliens residing in the territory of a State, primarily in the context of the procedural safeguards enumerated in draft article 26.
ويبدو أن التفاصيل الواردة أعلاه، يمكن أن تنعكس في مشاريع المواد مع الحرص على تحديد الوضع القانوني بشكل أوضح للأجانب" المقيمين بصورة قانونية" و" المقيمين بصورة غبر قانونية" في إقليم الدولة، في سياق الضمانات الإجرائية المبينة في مشروع المادة 26 أساسا
however, be completely disregarded: specific provisions could be reflected in the future codification of unilateral acts, particularly in such areas as international and domestic effects, bona fide fulfilment of a unilateral obligation, rules regarding representation of States, the granting of authority, interpretation, invalidity and reservations.
فإنه يمكن التعبير عن أحكام معينة في التدوين المستقبلي للأفعال الانفرادية، لاسيما في مجالات مثل الآثار الدولية والمحلية والوفاء بالتزام انفرادي بحسن نية، والقواعد المتعلقة بتمثيل الدول، ومنح السلطة والتفسير والبطلان والتحفظات
In the drafting of the present report, the concluding comments of the Committee on the second and third periodic reports were taken into consideration, and consultations with non-governmental organizations(NGOs) were of a broader scope than those held for the drafting of the third report, so that the voices of NGOs could be reflected accordingly in the report.
وقد روعيت في صياغة هذا التقرير التعليقات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث، وكانت المشاورات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية أوسع نطاقا من المشاورات التي أجريت لصياغة التقرير الثالث، حتى يمكن أن تنعكس في التقرير آراء المنظمات غير الحكومية
need to be addressed under each specific issue, as had been the case with issues already discussed, and that that element could be reflected, in accordance with the practice of the Consultative Process, in the annexes to the format and annotated agenda which contained issues for consideration.
حدث في حالة المسائل التي جرت مناقشتها بالفعل، وأن ذلك العنصر يمكن أن ينعكس وفقا لممارسة العملية التشاورية، في مرفقات لشكل الاجتماع وجدول الأعمال المشروح الذي يتضمن المسائل المعروضة للنظر فيها
Mr. LEE(Republic of Korea) said that the addition of the proposed new preambular paragraph was intended to ensure that action taken at United Nations Headquarters could be reflected in UNIDO's reform process. The text that he had suggested would have no legal impact on UNIDO's reform.
السيد لي جمهورية كوريا: قال إن المقصود من إضافة الفقرة الجديدة في الديباجة هو ضمان إمكانية تجسيد اﻹجراءات المتخذة في مقر اﻷمم المتحدة في عملية إصﻻح اليونيدو، وإن النص الذي اقترحه لن يكون له أثر قانوني على إصﻻح اليونيدو
It was widely felt that every effort should be made to conclude discussion on the impact of insolvency on a security right in intellectual property as soon as possible, so that the result of that discussion could be reflected in the draft annex by late 2009 or early 2010.
ورئي على نطاق واسع أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاختتام المناقشات المتعلقة بتأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية في أسرع وقت ممكن لكي يكون في الإمكان تجسيد نتيجة تلك المناقشات في مشروع المرفق بحلول نهاية عام 2009 أو مطلع عام 2010
This could be reflected in donors' evaluation criteria and in the allocation of specific funds;
ويمكن أن ينعكس ذلك في معايير تقييم المانحين ورصد الأموال الخاصة
That approach could be reflected as follows.
ويمكن التعبير عن هذا النهج على النحو التالي
Results: 3867, Time: 0.0703

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic