COULD NOT CREATE in Arabic translation

[kʊd nɒt kriː'eit]
[kʊd nɒt kriː'eit]
تعذر إنشاء
يمكن أن ليس إ
لم أتمكن من إنشاء
لا يمكن أن يخلق

Examples of using Could not create in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Could not create a temporary file to download playlist.
غير قادر على إنشاء قائمة تشغيل جديدة على الجهاز
Could not create certificate: %1.
يمكن أن ليس توليد شهادة 1
Out of memory--could not create object.
خارج من ذاكرة ليس إ_ نشئ كائن
Download failed, could not create temporary file.
فشل التنزيل، لم يتمكن من إنشاء ملف مؤقت
PS: Also, click to fix the issue Could not create the Java virtual machine with ease.
PS: أيضا, انقر لإصلاح المشكلة تعذر إنشاء آلة جافا الافتراضية بسهولة
KMail could not create folder' %1'; please make sure that you can view
برنامج KMail لم يستطع إنشاء مجلد'% 1'. الرجاء التأكد من أنك تستطيع
No objection was voiced to that suggestion as long as it was understood that the regulations could not create additional hurdles for a registration to be effective.
ولم يبد اعتراض على ذلك الاقتراح طالما كان مفهوما أن اللوائح التنظيمية لا يمكن أن تنشئ عقبات إضافية تحول دون نفاذ مفعول التسجيل
legislation alone could not create an atmosphere of social harmony and mutual trust.
التشريعات وحدها لا يمكن أن تهيئ مناخا من الوئام الاجتماعي والثقة المتبادلة
To be sure, the end of the bipolar world order made it possible to put an end to the balance of terror, but it could not create the hoped-for climate of peace and trust.
ومن الأكيد أن نهاية النظام العالمي ذي القطبين جعلت من الممكن إنهاء توازن الرعب، ولكنها لم تتمكن من إيجاد المناخ المأمول فيه، مناخ السلام والثقة
It was also stated that, if mandatory national law was added to subparagraph 4.2.1, aspects of its inclusion should be qualified, such that, for example, it could not create lower liability levels than the draft instrument.
وذكر أيضا أنه اذا أضيف القانون الوطني كقانون ملزم إلى الفقرة الفرعية 4-2-1، فينبغي تحديد سمات لادراجه، ومن ذلك مثلا أنه لا يمكن أن يستحدث مستويات مسؤولية أدنى مما يقرره مشروع الصك
On 5 December 1994, Bahrain further submitted observations on Qatar ' s" Act", stating that the Act, even when considered in the light of the Judgment, could not create that jurisdiction or effect a valid submission in the absence of Bahrain ' s consent.
وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، قدمت قطر باﻹضافة الى ذلك مﻻحظات على" قانون" قطر، ذكرت فيها أن هذا القانون، حتى ولو نظر اليه في ضوء الحكم، ﻻ يمكن أن ينشئ ذلك اﻻختصاص أو يجعل عرض النزاع على المحكمة إجراء سليما بدون أن تكون البحرين موافقة عليه
Could not create socket: %1.
يمكن أن ليس توليد شهادة 1
You could not create a well-formed object.
لا يمكن إنشاء كائن بشكل جيد. Meme it
Person, addicted to army atmosphere, I could not create the brilliant fruits.
الناس, مدمن على الغلاف الجوي للجيش, لم أتمكن من خلق الفواكه الرائعة
Unfortunately, UNHCR could not create artificial safe havens in areas where security had to be enforced.
ولسوء الحظ، لم تتمكن المفوضية من إقامة ملاذات اصطناعية آمنة في المناطق التي يجب تعزيز الأمن فيها
Entrepreneurship was crucial; Governments could not create enough jobs for the growing numbers of young people.
واستطرد قائلاً إنَّ تنظيم المشاريع يتسم بأهمية حاسمة؛ فالحكومات غير قادرة على إيجاد فرص عمل كافية للعدد المتزايد من الشباب
The cooling system could not create a temperature that low to freeze tissue that fast unless we were into China Syndrome times five.
نظام التبريد لا يمكنه توليد درجة منخفضه كهذه لتجميد النسيج بهذه السرعة مالم تكن في أوقات لأعراض الآنية الخمسة
The Committee ' s recommendation of studies on specific issues relating to child rights constituted private opinions that could not create any legally binding commitment.
كما أن توصية اللجنة بإجراء دراسات بشأن مسائل محددة تتعلق بحقوق الطفل تشكل آراءً خاصة لا يمكن أن تنشئ أي التزام ملزم قانوناً
It was easy to understand that an official, even one at the highest level, could not create international obligations for his State by carrying out a unilateral act.
ومن السهل أن يُفهــم أن الموظــف، حتى ولــو كــان علــى أعلــى رتبة، لا يمكنه أن ينشئ لدولته التزامات دولية بعمل انفرادي
The Director of the Division for Social Policy and Development added that Governments could not create family structures for people. They should focus
وأضاف مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية أن الحكومات لا يمكن أن تنوب عن الناس في إقامة الهياكل الأسرية، ولكن ينبغي لها
Results: 3473, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic