CURRENT AUTHORIZED in Arabic translation

['kʌrənt 'ɔːθəraizd]
['kʌrənt 'ɔːθəraizd]
الحالية المأذون
الراهن المأذون

Examples of using Current authorized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As indicated in my previous reports, the pre-drawdown adjustments to UNMIL in 2006, together with the three stages of the Mission ' s formal drawdown, which was completed in May 2010, and the withdrawal of the military guard force from the Special Court in Sierra Leone in March 2011, reduced the Mission ' s troop strength from 15,250 to its current authorized military strength of 7,952 personnel.
كما هو مبين في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أدخلت على البعثة في مرحلة ما قبل الخفض التدريجي في عام 2006، بالإضافة إلى المراحل الثلاثة من الخفض الرسمي للبعثة التي اكتملت في أيار/مايو 2010، إلى جانب سحب قوة الحرس العسكرية من المحكمة الخاصة لسيراليون في آذار/مارس 2011، أدت إلى خفض قوام قوات البعثة من 250 15 فردا عسكريا إلى القوام الحالي المأذون به، وهو 952 7 فردا عسكريا
With the arrival of the Police Commissioner, Colonel Manfred Bliem(Austria), on 26 December 1993 and of the police units from Austria, Bangladesh, Belgium, Mali, Senegal and Togo in January and February 1994, the UNAMIR civilian police contingent(CIVPOL) has set up its headquarters in Kigali and reached its current authorized strength of 60 civilian police monitors.
بعد وصول مفوض الشرطة العقيد منفريد بﻻيم النمسا( في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ووصول وحدات الشرطة من بلجيكا وبنغﻻديش وتوغو والسنغال ومالي والنمسا في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٤، أقامت وحدة الشرطة المدنية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا)يونامير مقرها الرئيسي في كيغالي وبلغت قوامها الحالي المأذون به البالغ ٦٠ من مراقبي الشرطة المدنية
As indicated in my previous reports, the pre-drawdown adjustments to UNMIL in 2006, together with the three stages of the Mission ' s formal drawdown, completed in September 2008, March 2009 and May 2010, respectively, reduced UNMIL troop strength from 15,250 to the current authorized strength of 8,102, including 150 troops deployed at the Special Court for Sierra Leone in Freetown.
وكما هو مبين في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أجريت على البعثة في عام 2006 قبل عملية الخفض التدريجي، بالإضافة إلى مراحل الخفض التدريجي الرسمية الثلاث للبعثة، والتي أُنجزت في أيلول/سبتمبر 2008، وآذار/مارس 2009 وأيار/مايو 2010، على التوالي، أدت إلى خفض قوام قوات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من 250 15 فردا إلى القوام الحالي المأذون به والبالغ 102 8 فرد، من بينهم 150 فرداً تم نشرهم بالمحكمة الخاصة لسيراليون في فريتاون
As indicated in my previous reports, the pre-drawdown adjustments to UNMIL following the installation of the new Government in 2006, together with the first and second stages of the Mission ' s formal drawdown, completed in September 2008 and March 2009, respectively, reduced the Mission ' s troop strength from 15,250 military personnel to the current authorized strength of 10,231.
كما أشرت في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أدخلت على البعثة في مرحلة ما قبل الخفض التدريجي بعد تنصيب الحكومة الجديدة في عام 2006، بالإضافة إلى المرحلتين الأولى والثانية من الخفض الرسمي للبعثة اللتين اكتملتا في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009 على التوالي، قد أدت إلى خفض قوام قوات البعثة من 250 15 من الأفراد العسكريين إلى القوام الحالي المأذون به، وهو 231 10 من الأفراد العسكريين
Taking account of the wish of the President of Timor-Leste, the President of the National Parliament, the Prime Minister and the leader of the opposition, as conveyed to my Special Representative, and the need for continued support in the critical mandated areas of the Mission, I recommend an extension of the mandate of UNMIT for a further period of 12 months, with the same composition and current authorized levels of personnel, while continuing the gradual decrease of police personnel mentioned above(see para. 61).
ونزولا عند رغبة رئيس تيمور- ليشتي، ورئيس البرلمان الوطني، ورئيس الوزراء وزعيم المعارضة، على نحو ما نُقل إلى ممثلتي الخاصة، وفي ضوء الحاجة إلى استمرار تقديم الدعم في المجالات الحاسمة لولاية البعثة، فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة 12 شهرا أخرى بالتكوين نفسه وبالمستويات الحالية المأذون بها من الموظفين، مع مواصلة الخفض التدريجي لأفراد الشرطة كما هو مشار إليه أعلاه(انظر الفقرة 61
As indicated in my recent report on the financing of MINURSO, the cost estimates for the maintenance of MINURSO based on the current authorized strength and mandate for the period from 1 January to 31 December 1994 amount to $39.8 million gross($37.4 million net), which is equivalent to $3.3 million gross($3.1 million net) on a monthly basis. 1/ The financial implications of the above three options are set out in an addendum to the present report.
وكما يتبين من تقريري اﻷخير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء الغربية، تصل تقديرات تكلفة مواصلة البعثة على أساس القوام والوﻻية الحاليين المأذون بهما للفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى مبلغ اجماليه ٣٩,٨ مليون دوﻻر صافيه ٣٧,٤ مليون دوﻻر(، مما يعادل مبلغا اجماليه ٣,٣ من مﻻيين الدوﻻرات)صافيه ٣,١ من مﻻيين الدوﻻرات( شهريا)١. وترد في إضافة إلى هذا التقرير اﻵثار المالية المترتبة على الخيارات الثﻻثة السالفة الذكر
Current authorized.
المأذون بها
This would be accomplished within the current authorized strength of UNOCI.
وسيتم ذلك ضمن القوام الحالي المأذون به للعملية
The current authorized staffing of the Administrative Services is as follows.
وفيما يلي مﻻك الموظفين الحالي المأذون به للخدمات اﻹدارية
The current authorized strength of the civilian police component stands at 345 officers.
ويبلغ القوام الحالي المأذون به لعنصر الشرطة المدنية ٣٤٥ شرطيا
The UNMIL police component would remain at its current authorized strength of 1,375 personnel.
وسيبقى عنصر الشرطة في البعثة بقوامه المأذون به حاليا وهو 375 1 فردا
The current authorized staffing of the Administrative Services at Kigali is as described below.
ويرد أدناه بيان بملاك الموظفين الحالي المأذون به للخدمات الإدارية في كيغالي
The current authorized strength of UNMIBH stands at 2,057 police and 5 military liaison officers.
ويبلغ القوام الحالي المأذون به لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ٠٥٧ ٢ شرطيا و ٥ ضباط اتصال عسكريين
The brigade would be deployed within the Mission ' s current authorized strength.
ويتم نشر لواء التدخل في إطار قوام البعثة الحالي المأذون به
The current authorized troop level of ONUCI is, I believe, just over 7,000.
والقوام الحالي المأذون به للقوات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يزيد قليلا عن 090 7 فردا فيما أعتقد
The civilian police deployment would be increased, while remaining within the current authorized strength.
وسيزداد نشر الشرطة المدنية مع الإبقاء عليها في حدود القوام الحالي المأذون به
The current authorized strength of police personnel, including formed police personnel, stands at 1,240.
ويبلغ القوام المأذون به حاليا من أفراد الشرطة بمن فيهم أفراد الشرطة المشكلة 1240
The numbers would be temporarily drawn from the current authorized strength of 350 civilian police personnel.
وستستمد تلك الأعداد مؤقتا من القوام الحالي المأذون البالغ 350 فردا من الشرطة المدنية
Table 2 provides a summary of current authorized and proposed post requirements, by level and year.
ويقدم الجدول 2 موجزا للاحتياجات الحالية من الوظائف المأذون بها والمقترحة حسب الرتبة والسنة
The Mission has almost reached its current authorized strength of 6,000 military, police and civilian personnel.
توشك البعثة على بلوغ القوام المأذون به في الفترة الحالية وهو 000 6 فرد من القوات العسكرية وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين
Results: 746, Time: 0.0668

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic