CUSTOMARY in Arabic translation

['kʌstəməri]

Examples of using Customary in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Subject to the customary practices in international organizations which are depositaries of treaties, a person is competent to formulate a reservation on behalf of a State
رهنا بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات، تكون لشخص صلاحية إبداء تحفظ باسم دولة
In the US, customary disposal of solid materials means a landfill, an incinerator, or a recycling facility. Not a composting facility.
في الولايات المتحدة، يعني التخلص التقليدي من المواد الصلبة وجود مدفن نفايات أو محرقة أو منشأة لإعادة التدوير. لا مرفق التسميد
Women ' s customary knowledge, management and sustainable use of biodiversity should be recognized.
وينبغي الاعتراف بما لدى المرأة من معرفة معتادة بالتنوع البيولوجي، وبإدارته واستخدامه استخداما مستداما
The need for flexibility is reflected in the inclusion, at the beginning of guideline 2.1.3, of the expression" Subject to the customary practices in international organizations which are depositaries of treaties".
وهذا الحرص على المرونة يتجلى في إدراج عبارة" رهناً بالممارسات المتبعة عادة في المنظمات الدولية الوديعة للمعاهدات" في بداية المبدأ التوجيهي 2-1-3
note that some of the provisions in the draft articles draw on and codify existing customary rules, thus reflecting the practice of States
بعض الأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد تستند إلى قواعد عرفية قائمة وتدونها، ومن ثم فهي تعكس ممارسة
The secretariat of the Convention on Biological Diversity also organized a workshop on the ecosystem approach and customary practice in protected areas in small islands, with a view to building capacity, developing guidelines and sharing lessons learned.
ونظَّمت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا حلقة عمل بشأن نهج النظام الإيكولوجي والممارسة التقليدية في المناطق المحمية في الجزر الصغيرة من أجل بناء القدرات ووضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المستفادة
(d) The list of speakers will be established by drawing of lots, in accordance with the customary protocol that ensures that heads of State or Government speak first, followed by ministers, followed by other heads of delegation;
(د) أن توضع قائمة المتكلمين بالقرعة، وفقا للمراسم المعتادة التي تكفل أن يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم الوزراء ثم رؤساء الوفود الآخرون
However, the Code applies to Basotho who strictly practice customary way of life and it protects the female members of society by giving responsibility of care and protection on the heir(male) to feed,
بيد أن المدونة تنطبق على أهالي" باسوثو"(Basotho) الذين يمارسون أساليب الحياة التقليدية بصرامة، وتحمي أفراد المجتمع الإناث بإعطاء المسؤولية عن الرعاية والحماية للوارث(الذكر)
individuals who require help shedding pounds, yet have not possessed the capacity to discover accomplishment with customary eating routine and exercise.
مجرد استهلاكها من قبل الأفراد الذين يحتاجون إلى مساعدة تسليط جنيه، يمتلك بعد عدم القدرة على اكتشاف الإنجاز مع العرفي روتين الأكل وممارسة
It has been customary in past years for students from the occupied Syrian Golan studying at the University of Damascus to return to spend the summer vacation with their families by way of the Quneitra crossing point.
جرت العادة خلال السنوات الماضية أن يعود طلبة الجولان السوري المحتل الدارسون في جامعة دمشق إلى الجولان عن طريق معبر القنيطرة، وذلك لقضاء العطلة الصيفية مع عائلاتهم
The list of speakers for the plenary meetings will be established on a first-come first-served basis with the customary protocol that ensures that Heads of State
توضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة وفق قاعدة الأولوية لمن يسبق، مع مراعاة المراسم المعتادة التي تكفل أن يتكلم رؤساء الدول
(b) Sensitize traditional leaders on the importance of eliminating discriminatory practices such as polygamy and early marriage and put an end to the application of customary law that discriminates against women with regard to land inheritance;
(ب) تحسيس القادة التقليديين بأهمية القضاء على الممارسات التمييزية مثل تعدد الزوجات والزواج المبكر، ووضع حد لتطبيق القانون العرفي الذي يميز ضد المرأة فيما يتعلق بوراثة الأرض
Lastly, she enquired whether the Ministry was in contact with its counterparts in other African countries that had customary laws with a view to codifying such laws and bringing them into line with constitutional and statutory provisions.
وأخيرا، استفسرت عما إذا كانت الوزارة على اتصال بنظيراتها في بلدان أفريقية أخرى لديها قوانين عرفية وذلك بهدف تدوين تلك القوانين وجعلها متمشية مع الأحكام الدستورية والقانونية
In a number of Maya villages throughout 2011 and 2012, police and government officials had provided no support to Alcaldes who had attempted to enforce Maya customary norms against loggers cutting rosewood timber on their lands.
ولم تقدم الشرطة ولا موظفو الدول في عدد من قرى المايا طوال عامي 2011 و2012 أي دعم إلى العُمد Alcaldes الذين حاولوا فرض المعايير التقليدية لأقلية المايا لمواجه قاطعي خشب الورد في أراضيها(28
It is customary at the beginning of each year for the incoming President to attempt to initiate the work of the CD in a smooth manner,
جرت العادة في بداية كل سنة أن يحاول الرئيس الجديد بدء عمل مؤتمر
The list of speakers for the general debate will be established on a first-come, first-served basis, under the customary protocol that ensures that Heads of State or Government speak first,
وتوضع قائمة المتكلمين في المناقشة العامة على أساس قاعدة الأولوية لمن يسبق، في إطار المراسم المعتادة التي تكفل أن يتكلم رؤساء الدول
provisional application of treaties(A/CN.4/658) and the formation and evidence of customary international law(A/CN.4/659), for which the Commission was most appreciative.
ونشأة القانون الدولي العرفي وإثباته(A/CN.4/659)، وتُعرب اللجنة عن بالغ الامتنان بشأنهما
Customary Marriage.
الزواج العرفي
Customary Marriage.
(د) الزواج العرفي
Customary Marriages.
الزواج العرفي الخلاصة
Results: 14615, Time: 0.1127

Top dictionary queries

English - Arabic