DEVELOPMENT PATTERNS in Arabic translation

[di'veləpmənt 'pætnz]
[di'veləpmənt 'pætnz]
وأنماط التنمية
الأنماط الإنمائية
وأنماط تنمية
والأنماط الإنمائية
أنماط إنمائية
لأنماط التنمية

Examples of using Development patterns in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The participants discussed how national and regional systems for science, technology and innovation could not only improve wages and the quality of life for people in the region but also contribute to more inclusive, sustainable growth and development patterns.
وتناول المشاركون بالبحث والنقاش مدى قدرة النظم الوطنية والإقليمية للعلم والتكنولوجيا والابتكار على تحسين الأجور والرفع من نوعية حياة الناس في المنطقة، وكذلك مدى قدرتها على الإسهام في تحقيق نمو وأنماط تنمية أكثر استدامة وقدرة على استيعاب الجميع
It examines the various concepts of costs used in the literature; the relationship between cost assessment and assumptions about development patterns and technical change that underlie any economic scenario used to assess mitigation costs.
كما ينظر الفصل في مختلف مفاهيم التكاليف المستخدمة في المواد المتعلقة بهذا الموضوع؛ والعﻻقة بين تقدير الكلفة واﻻفتراضات حول أنماط التنمية والتغيﱡر التقني التي يقوم عليها أي سيناريو اقتصادي يُستخدم لتقييم تكاليف التخفيف
(c) Invited member States to apply more systematically urban planning methods, including participatory processes, adapted to the needs of incremental urbanization standards and compact, better integrated and connected urban development patterns;
(ج) دعا الدول الأعضاء إلى تطبيق طرائق تخطيط حضري أكثر منهجية، بما في ذلك العمليات التشاركية، تكون ملائمة لمقتضيات معايير التنمية الحضرية التدريجية، وأنماط تنمية حضرية متراصة وأفضل تكاملاً وترابطاً
should not be limited to defining the rights of indigenous peoples or trying to integrate them into development patterns that were alien to their traditions and did not meet their basic needs.
يقتصر على تعريف حقوق الشعوب الأصلية أو محاولة إدماجهم في أنماط التنمية التي تعتبر غريبة عن تقاليدها ولا تلبي حاجاتها الأساسية
international capital flows and international migration will continue to play an important role in the development patterns of these countries.
التجارة في السلع والخدمات، والتدفقات الدولية لرؤوس اﻷموال سوف تظل تلعب دورا هاما في أنماط التنمية لهذه البلدان
The Heads of State or Government reaffirmed that major change in social development patterns, including providing opportunities for active participation of women is considered among the top priorities for achieving sustainable development..
جدّد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد أن إدخال تغييرات جوهرية على أنماط التنمية الاجتماعية بما في ذلك إتاحة فرص ومجالات لمشاركة المرأة مشاركة نشيطة يعتبر من أولى الأولويات في مجال تحقيق التنمية المستدامة
His country also advocated nuclear energy development patterns that would make programmes of reliable supply of nuclear fuel on the basis of international cooperation an alternative to the spread of sensitive technologies.
وقال إن بلده يناصر كذلك أشكال تطوير الطاقة النووية التي تجعل برامج إمداد الوقود النووي الموثوق بها على أساس تعاون دولي بديلا لانتشار تكنولوجيات حساسة
Decades of efforts to reach global agreement on sustaining human life on the planet had not resolved the fundamental problem, which was the political and economic philosophy underlying current development patterns.
وقالت إن عقوداً من الجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق عالمي بشأن إبقاء الحياة البشرية على هذا الكوكب لم تحل المشكلة الأساسية، وهي الفلسفة السياسية والاقتصادية الكامنة وراء الأنماط الإنمائية الحالية
Researchers are examining the market stereotypes emerging in post-socialist countries(income distribution, the role of the State, industrial structure and international trade specialization) and seeking to determine what long-term development patterns will prevail in the future.
وينظر الباحثون في النماذج السوقية النمطية التي أخذت في الظهور في البلدان بعد المرحلة اﻻشتراكية توزيع الدخل، ودور الدولة، والهيكل الصناعي، وتخصص التجارة الدولية وما هي اﻷنماط اﻹنمائية الطويلة اﻷجل التي ستسود في المستقبل
Ms. Barth(International Labour Organization(ILO)), recalling that job creation, particularly for youth, was a top priority for action to achieve sustainable development, said that the creation of green jobs was an important part of the shift towards more sustainable development patterns.
السيدة بارث(منظمة العمل الدولية): استهلت بالإشارة إلى أن مسألة خلق الوظائف، وخاصة للشباب، تحتل ذروة أولويات العمل الذي يستهدف تحقيق التنمية المستدامة، وأضافت أن خلق الوظائف الخضراء يمثل جزءا مهما في التحول إلى أنماط التنمية الأكثر استدامة
of the Economic and Social Commission for Western Asia(ESCWA) said that technology would have a critical role to play in transitioning to sustainable development patterns in the region, and she noted the importance of science and technology in almost all the recent United Nations resolutions focusing on economic, social and environmental issues.
للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الكلمة فقالت إن للتكنولوجيا دوراً حاسماً في الانتقال إلى أنماط التنمية المستدامة في المنطقة، وأشارت إلى الأهمية التي حظي بها العلم والتكنولوجيا في قرارات الأمم المتحدة كلها تقريبا التي اتخذتها في الآونة الأخيرة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
(i) Recurrent publications: study on changes in urban development patterns and environmental trends in countries of Latin America and the Caribbean(1); study on finance for sustainable development(1); study on progress towards sustainable development in Latin America and the Caribbean(1); study on the integration of public policies for sustainable development and institution-building(1);
Apos; 1' المنشورات المتكررة: دراسة عن التغيرات في أنماط التنمية الحضرية والاتجاهات البيئية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(1)؛ دراسة عن التمويل من أجل التنمية المستدامة(1)؛ دراسة عن التقدم المحرز صوب التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(1)؛ دراسة عن تحقيق تكامل السياسات العامة من أجل التنمية المستدامة وبناء المؤسسات(1)
The global crises are far from over, and without serious policy efforts to specifically address these pressing issues, along with the more structural measures needed to create broad-based development patterns and a more sustainable relationship between economic growth and the environment, recovery will be slow.
لا تزال الأزمات العالمية بعيدة عن نهايتها، وما لم تُبذل جهود جادة في مجال السياسات لمعالجة هذه القضايا الملحة على وجه التحديد، إلى جانب اتخاذ التدابير الهيكلية اللازمة لإيجاد أنماط إنمائية ذات قاعدة واسعة وعلاقات أكثر استدامة بين النمو الاقتصادي والبيئة، فإن الانتعاش سيكون بطيئا
kgce(kilograms of coal equivalent) to 295.9 kgce, depending in part on geographical conditions.7 Income variations by area and differences in economic development patterns are also factors affecting rural energy demand.
كما أن التفاوتات في الدخل حسب المنطقة واﻻختﻻفات القائمة في أنماط التنمية اﻻقتصادية تعد من العوامل المؤثرة في الطلب على الطاقة في الريف
The United Nations Conference on Sustainable Development, held in Rio de Janeiro, Brazil, in June 2012, has pointed to the need to change unsustainable development patterns, invest in disaster risk reduction at all levels and ensure the integration of disaster risk reduction in future frameworks on sustainable development..
وقد أشار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012، إلى ضرورة تغيير أنماط التنمية غير المستدامة والاستثمار في مجال الحد من أخطار الكوارث على جميع المستويات، وكفالة دمج الحد من أخطار الكوارث في الأطر المستقبلية للتنمية المستدامة
Evolutionary development biology(evo-devo) approach compares cognitive and neuroanatomic development patterns between sets of species. Studies of human fetus
يقارن نهج بيولوجيا التطور التطوري(evo-devo) أنماط التطور المعرفي والتشريحي العصبي بين مجموعات الأنواع.
At the city level, potential options are more compact and dense urban development patterns, which reduce the need for commuting and energy consumption of buildings, for instance through row-house designs versus detached houses.
وعلى صعيد المدن، فإن الخيارات المحتملة تتجسّد في أنماط في التنمية الحضرية أكثر إحكاماً وكثافةً، تساعد على التقليل من الحاجة إلى التنقّل بالمواصلات وإلى استهلاك المزيد من الطاقة في المباني، وذلك على سبيل المثال من خلال اللجوء إلى تطبيق تصاميم المساكن المنسّقة في وحدات على صفوف بدلاً من المساكن المنفصلة بعضها عن بعض
The view was expressed that more emphasis should have been placed, in the overall orientation of the programme, on the outcome and follow-up to the Monterrey Conference on Financing for Development, particularly with respect to the elimination of hunger and poverty, achieving gender equity and adopting sustainable development patterns.
وذهب البعض إلى أنه كان من الضروري التركيز أكثر في التوجه العام للبرنامج، على نتائج مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومتابعته، ولا سيما ما يخص القضاء على الجوع والفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين واعتماد أنماط للتنمية المستدامة
allow for" build back better" and break out of inequitable development patterns in a sustained way.
تتيح" إعادة البناء على نحو أفضل" والتحرر من النماذج الإنمائية غير العادلة بصورة مستدامة(
The Scoreboard will allow for cross-country benchmarking of industrial development patterns.
وسيتيح السجل وضع معالم لأنماط التنمية الصناعية عبر الأقطار
Results: 2379, Time: 0.0892

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic