ENABLING HIM in Arabic translation

[i'neibliŋ him]
[i'neibliŋ him]
مما مكنه
تمكنه
وتمكينه
empowerment
empowering
to enable
and allow
تمكينه
يتيح له
ه ولتمكينه
مكنه من
مما مكّنه

Examples of using Enabling him in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The bracelet gave him control of his own body, enabling him to walk.
السوار مَنحهُ القدرة للتحكم في جِسمه مِما أعطته القدرة للمشيي
And his design skills-- improbable though it sounds-- would be essential in enabling him to do so.
ومهاراته في التصميم-- غير المتوقعة على ما يبدو-- كانت أساسية لتمكنه من تحقيق ذلك
because he's the one who's been enabling him.
تعلم لانه هو من كان يلهيه
he's also running from Homeland Security, and you're enabling him.
لكنه أيضا يهرب من الأمن الداخلى و أنتى تساعديه
An individual who had been detained under a state of emergency could seek an executive order enabling him to leave the country.
ويمكن ﻷي فرد يُعتقل بموجب حالة الطوارئ أن يلتمس أمرا تنفيذيا يمكﱢنه من مغادرة البلد
One of the judges in this Chamber did not have his mandate extended for the purpose of enabling him to continue sitting on the Butare Case.
ولم يتم تمديد ولاية أحد القضاة في هذه الدائرة لأجل تمكينه من مواصلة النظر في قضية بوتاري
We may not know where Fayed is, but we know he has a device enabling him to activate the three remaining suitcase nukes in his arsenal.
ربما لا نعرف مكان(فايد) لكننا نعرف أن بحوزته أداة… سوف تمكنه من تفعيل
The Representative maintained his memorandum of understanding with UNHCR, thereby strengthening their collaboration and enabling him to place one externally funded staff member in the office.
أبقى الممثل على مذكرة التفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما عزز من تعاونهما، وبما مكنه من ندب موظف ممول من خارج الميزانية للعمل في المفوضية
In a mere 15 years, this former farmer had paid off a number of my father's rash gambling debts, enabling him to snatch up our best plots of land.
خلال 15 سنة، هذا المزارع السابق سدد عدداً من ديون أبي في المقامرة مكّنه ذلك من انتزاع أفضل أراضينا
where the contractor data will be validated to activate the account and enabling him to use the system.
اثناء تعبئة النموذج، حيث يتم بعد ذلك التحقق من صحة البيانات وتفعيل الحساب، والذي سيمكن المقاول من الدخول إلى النظام ومتابعة طلباته
With every succeeding year he has strengthened his power and authority among the people, enabling him to curb the rampant crime and stabilize the socio-political and economic situation in the country.
وتعززت يوماً بعد يوم قوتـه وسلطتــه بين الشعــب، الأمــر الـذي مكنـه من وضع حد للجريمة المتفشية وتحقيق الاستقرار الاجتماعي- السياسي والاقتصادي في البلاد
The Special Rapporteur reiterated that country visits are one of the essential elements of his mandate, enabling him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression.
وأكد المقرر الخاص مجدداً أن الزيارات القطرية عنصر من العناصر الجوهرية التي تتكون منها ولايته، بحيث تمكنه من فحص إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير فحصاً موقعياً
Professor Nowak thanked the Government for granting him access to prisons and police detention facilities without restrictions, including the carrying out of unannounced visits, and enabling him to conduct private interviews with detainees.
وشكر البروفيسور نوفاك الحكومة لإتاحتها له إمكانية زيارة السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة بدون قيود، بما في ذلك إجراء زيارات غير معلَنة، وتمكينه من إجراء مقابلات خاصة مع محتجزين
consistency to his work, the Special Rapporteur proposes the promotion of action-oriented investigations enabling him to take meaningful steps to overcome the obstacles that impede this human right.
يكون عمله متسقاً، تشجيع التحقيقات العملية المنحى التي من شأنها أن تمكنه من اتخاذ خطوات ذات مغزى للتغلب على العقبات التي تحول دون إعمال هذا الحق من حقوق الإنسان
obligation to extradite or prosecute, the Nordic countries would make every effort to provide the Special Rapporteur with examples of their practices, thereby enabling him to research the issue in greater depth.
بلدان الشمال ستبذل قصارى جهدها لموافاة المقرر الخاص بأمثلة مستوحاة من ممارساتها، لتمكنه بذلك من البحث في هذه المسألة بعمق أكبر
The Special Rapporteur considers that carrying out country visits is one of the essential elements of his mandate, enabling him to examine in situ the realization of the right to freedom of opinion and expression.
يعتبر المقرر الخاص الزيارات القطرية أحد العناصر الأساسية لولايته، إذ إنها تـمكّنه من إجراء دراسة موقعية عن إعمال الحق في حرية الرأي والتعبير
So that the graduate has a comprehensive view enabling him to deal with various vehicles.
بحيث يتمتع الخريج بنظرة شاملة تمكنه من التعامل مع مختلف مركبات
Stop enabling him.
توقف عن تمكينه
Enabling him.
However, only one recipient received a permit enabling him to travel to the West Bank to participate in the programme.
إﻻ أن مستفيدا واحدا فقط حصل على تصريح يمكنه من الذهاب إلى الضفة الغربية للمشاركة في البرنامج
Results: 1416, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic