Examples of using
Envisaged in the draft
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
First, it allocates resources on the basis of the results envisaged in the draft strategic plan, noting such factors as the anticipated country coverage under each area and the inherent costs associated with the types of inputs and activities associated with those areas.
أولهما، أن الهيئة تخصص الموارد على أساس النتائج المنشودة في مشروع الخطة الاستراتيجية، آخذة في الاعتبار عوامل من قبيل التغطية القطرية المتوقعة في إطار كل مجال والتكاليف ذات الصلة المقترنة بأنواع المدخلات والأنشطة المرتبطة بتلك المجالات
The rules of an organization applicable to the relations between the organization and its members provided an obvious example of the special rules envisaged in the draft article, although other kinds of special rules could also be envisaged..
وإن قواعد المنظمة السارية على العلاقات بين المنظمة وأعضائها تقدم مثالاً جلياً على القواعد الخاصة المتوخاة في مشروع القرار، مع أنه يمكن أيضاً توخي أنواع أخرى من القواعد الخاصة
It seems that an important role must be played here in particular by the introduction of the official post of Supreme Council plenipotentiary for human rights(ombudsman) as envisaged in the draft new constitution of Ukraine.
ويبدو أن من الواجب القيام بدور هام في هذا الصدد، وعلى اﻷخص بإدخال الوظيفة الرسمية للمفوض المطلق الصﻻحية للمجلس اﻷعلى بالنسبة لحقوق اﻹنسان أمين المظالم كما يرد في مشروع الدستور الجديد ﻷوكرانيا
In particular, if subparagraphs(a) or(b) were retained, there would appear to be a breach of obligation, in which case there was a duty of reparation that went further than the liability envisaged in the draft articles.
وتحديدا، فإذا تم اﻻحتفاظ بالفقرتين أ( و)ب فسيبدو أن هناك إخﻻلا باﻻلتزام، وفي هذه الحالة يكون هناك واجب في جبر الضرر يتجاوز حدود المسؤولية عن الضرر المتوخاة في مشروع المواد
establishment of the ad hoc and open-ended informal working group envisaged in the draft resolution on oceans and the law of the sea(A/59/L.22)
نعرب عن تأييدنا لإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المتوخى في مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار(A/59/L.22)
Some representatives said they were concerned about the broad nature of the cooperation with IPPC envisaged in the draft decision and felt that it might be more practical to focus cooperative efforts more closely, for example with the existing IPPC working group on alternatives to methyl bromide.
وذكر بعض الممثلين أنهم يولون اهتماماً للطابع العام للتعاون مع الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات المتوخى في مشروع المقرر ويعتقدون أنه من الأجدى التركيز على الجهود التعاونية، مثل التعاون مع الفريق العامل التابع للاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل
In the present report, articles of the draft optional protocol2 after completion of the first reading(hereinafter referred to as“the draft OP”) and alternative texts of those articles, as applicable, are compared with the provisions of four international human rights instruments whose procedures are similar to those envisaged in the draft OP.
وفي هذا التقرير، تجرى مقارنة مواد مشروع البروتوكول اﻻختياري٢( بعد اﻻنتهاء من القراءة اﻷولى)يشار إليه فيما بعد ﺑ" مشروع البروتوكول اﻻختياري" والنصـوص البديلـة لتلك المواد، حسبمـا ينطبق ذلك، مع أحكـام أربعـة صكوك دوليـة لحقوق اﻹنسان تتماثـل إجراءاتها مع اﻹجـراءات المتوخاة في مشروع البروتوكول اﻻختياري
In that connection, it was stated that, whether the regime envisaged in the draft Guide would apply to security rights in immovables or not, the draft Guide
وفي ذلك الصدد، ذُكر أنه سواء أكان من شأن النظام المتوخى في مشروع الدليل أن يُطبّق على الحقوق الضمانية في المنقولات
draft articles was to define a number of rules which would be imposed on the States concerned by a succession, and particularly since some of the rules envisaged in the draft articles would modify some rules of customary origin.
هدف مشروع المواد هو تحديد عدة قواعد ستفرضها الخﻻفة على الدول المعنية، خصوصا وأن بعض القواعد المتوخاة في مشروع المواد تعدل بعض القواعد العرفية المنشأ
Subparagraphs(a),(b) and(c) of article 22 seemed to undermine the concept of liability for lawful acts. In particular, if subparagraphs(a) or(b) pertained, there would appear to be a breach of obligation, in which case there was a duty of reparation that went further than the liability envisaged in the draft articles.
ويبدو أن الفقرات أ( و)ب( و)ج( من المادة ٢٢ تقوض مفهوم المسؤولية عن اﻷعمال القانونية، وعلى وجه التحديد، فإذا كانت الفقرة الفرعية)أ( أو الفقرة الفرعية)ب متصلة بالموضوع سيبدو أن هناك خرقا لﻻلتزام، وفي تلك الحالة يتوجب دفع تعويض يتجاوز المسؤولية المرتآة في مشروع المواد
It was widely felt that the statement contained in recommendation 34, which was aimed at clarifying that registration under the regime envisaged in the draft guide was different from other types of registration known to most legal systems(such as registration in immovable property registries), was extremely important and should not be diluted by an additional reference to possession.
ورأى كثيرون أن البيان الوارد في التوصية 34، التي تستهدف إيضاح أن التسجيل بمقتضى النظام المرتأى في مشروع الدليل يختلف عن سائر أنواع التسجيل المعروفة لدى معظم النظم القانونية(مثل التسجيل في سجلات الممتلكات غير المنقولة)، هو بيان بالغ الأهمية ولا ينبغي تمييعه بإشارة إضافية إلى الحيازة
In response, it was stated that various approaches could be considered as long as they led to an acceptable practical result, keeping in mind that the regime envisaged in the draft Guide should include clear rules as to priority in proceeds(A/CN.9/WG. VI/WP.2/ Add.7, paras. 51-59).
وردا على ذلك، ذكر أنه يمكن النظر في مختلف النهوج ما دامت تؤدي إلى نتيجة عملية مقبولة، على أن يوضع في الاعتبار أن النظام المتوخى في مشروع الدليل ينبغي أن يشمل قواعد واضحة بشأن الأولوية في العائدات(A/CN.9/WG. VI/WP.2/Add.7، الفقرات 51-59
Perhaps its use of languages should be improved, but to create conditions for recruitment and promotion within the Secretariat of the kind envisaged in the draft resolution contained in document A/50/L.6/Rev.1 is deliberately to discriminate against nationals of States whose mother tongue is not one of the official languages of the Organization or of the Secretariat.
وربما ينبغي تحسين استخدامها للغات، ولكن وضع شروط للتعيينات والترقيات داخل اﻷمانة العامة من النوع المتوخى في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.6/Rev.1 يعتبـــر تمييزا متعمدا ضد مواطني دول ﻻ تعتبر لغتهم اﻷم من بيـــن اللغــات الرسمية للمنظمة أو لﻷمانة العامة
as well as between States and the United Nations, would play an essential role in ensuring the effectiveness of the regime envisaged in the draft convention, in particular with respect to the collection of evidence,
بين الدول، وكذلك بين الدول والأمم المتحدة، سيكون له دور أساسي في كفالة فعالية النظام المتوخى في مشروع الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بجمع الأدلة،
conflict of laws rules that was necessary in order to prepare rules that would promote the economic objectives of the regime envisaged in the draft Guide.
قواعد تنازع القوانين، وهو ضروري لإعداد قواعد تعزز الأهداف الاقتصادية للنظام المتوخى في مشروع الدليل
since the function of conflict of laws rules in defining the territorial scope of application of substantive law regime envisaged in the draft Guide did not need to be highlighted in the title.
القوانين، بالنظر إلى أن وظيفة قواعد تنازع القوانين في تحديد النطاق الاقليمي لتطبيق القانون الموضوعي المتوخى في مشروع الدليل ليست بحاجة إلى إبرازها في العنوان
would be part of the regime envisaged in the draft Guide.
يكون جزءا من نظام التقنين المتوخى في مشروع الدليل
Responding to a question about the kind of demonstration projects envisaged in the draft decision, the representative of the United States of America, a co-sponsor of the draft decision, explained that a first stage
وردّاً على سؤال بشأن نوع المشاريع الإرشادية المتوخّاة في مشروع المقرر، أوضَح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وهو من المشاركين في تقديم مشروع المقرر،
a convention would be the only way to achieve the goals envisaged in the draft articles.
تصبح أطرافا في الصك؛(ب) أن الاتفاقيـة ستكون السبيل الوحيد لتحقيق الأهداف المتوخاة في مشاريع المواد
Mr. Goonetilleke(Sri Lanka): Yesterday, Sri Lanka commented on the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.46. The thrust of our comments was, first, that the international agreement envisaged in the draft resolution should be negotiated multilaterally; be comprehensive enough to cover production, stockpiling, transfer and use; and be universal in character.
السيد غونتيليك سري ﻻنكا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: علقت سري ﻻنكا باﻷمس على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.46 وفحوى تعليقاتنا كانت أوﻻ، أن اﻻتفاق الدولي المتوخى في مشروع القرار يجب التفاوض بشأنه على صعيد متعدد اﻷطراف؛ ويجب أن يكون شامﻻ بما فيه الكفاية لتغطية اﻹنتاج، والتخزين، والنقل، واﻻستعمال؛ وأن يكون عالميا في طابعه
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文