ESTABLISHED TO IMPLEMENT in Arabic translation

[i'stæbliʃt tə 'implimənt]
[i'stæbliʃt tə 'implimənt]
المنشأة لتنفيذ
تأسست لتنفيذ
أنشئت لتنفيذ
أنشئ لتنفيذ
منشأة لتنفيذ
المنشأة ل تنفيذ

Examples of using Established to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
results achieved could provide important feedback to the new mechanisms established to implement the decisions taken at the Conference.
تقدم معلومات هامة تستفيد منها الآليات الجديدة المنشأة لتنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر
could do what it can to relate demining and victim assistance with national development strategies and cooperation programmes, and the funds established to implement them.
يفعل ما بوسعه لربط إزالة الألغام ومساعدة الضحايا باستراتيجيات التنمية الوطنية وبرامج التعاون والصناديق التي أنشئت لتنفيذها
During the course of this year, we have made advances in negotiations with UNESCO for the international design competition, held an inaugural consultative meeting of donors, launched a website to raise international awareness, and secured more than $900,000, which is being held in the Trust Fund established to implement the initiative.
وفي بحر هذا العام، حققنا تقدما في المفاوضات مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على منافسة التصميم الدولية، وعقدنا جلسة افتتاحية استشارية للمانحين، وأطلقنا موقع على شبكة الانترنت لزيادة الوعي الدولي، وجمعنا أكثر من 000 900 دولار يحتفظ بها في الصندوق الاستئمان الذي أُنشئ لتنفيذ المبادرة
The lessons learned from the 25 years of the Protocol ' s history, the national and international governance and institutional structures established to implement it, and the cooperation demonstrated by its parties had made the Protocol a model and an inspiration for tackling other global challenges.
وقالت إن الدروس المستفادة طوال الخمسة والعشرون عاماً من تاريخ البروتوكول، والحوكمة الوطنية والدولية والهياكل المؤسسية التي أنشئت لتطبيقها، والتعاون الذي أبدته الأطراف فيه جعلت من البروتوكول نموذجاً يُستلهم به في التصدي للتحديات العالمية الأخرى
The Secretary-General has addressed a letter to all States urging them to contribute to the Trust Fund established to implement the recommendations of UNISPACE III. In addition to renewing that appeal,
وقد وجه الأمين العام رسالة إلى جميع الدول يحثها على الإسهام في الصندوق الاستئماني المؤسس لتنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث.
Statistical data are provided, as well as a short description of the social and economic situation, data about the national machinery, the structures established to implement the Convention-- which Ukraine, as a party to the Convention, is obliged to do-- and specific information concerning legislation to ensure the economic, social, cultural, civil and political rights of women.
وتقدم البيانات اﻹحصائية، فضﻻ عن وصف موجز للحالة الاجتماعية واﻻقتصادية، وبيانـات عن اﻷجهـزة الوطنيـة، والهياكـل المنشـأة لتنفيــذ اﻻتفاقية- التي تعد أوكرانيا ملزمة به، بوصفها طرفا في اﻻتفاقية- ومعلومات محددة بشأن التشريعات التي تستهدف كفالة الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية للمرأة
An unnamed United Nations source had asked that it be not only retained but also strengthened by adding a sentence that read:" Bodies established to implement such laws must be independent and free from any political, commercial, or other unwarranted interferences in a manner that is neither arbitrary nor discriminatory and includes adequate safeguards against abuse.".
وقد طلب مصدر بالأمم المتحدة لم يُذكر اسمه لا مجرد الإبقاء عليها بل تعزيزها أيضاً بإضافة عبارة نصها كما يلي:" يجب أن تكون الهيئات المنشأة لتنفيذ مثل هذه القوانين مستقلة ومتحررة من أي تدخل لا مبرر له، سياسياً كان أو تجارياً أو غير ذلك، بطريقة ليست متعسفة أو تمييزية وتشتمل على ضمانات كافية تحول دون الانتهاك
It also supported the Comisión de la Lucha contra el Consumo de Drogas(CONTRADROGAS)(national drug coordinating body established to implement the national drug control plan) of Peru in holding an international donors conference in November 1998 to raise funds for alternative development and demand reduction, and in opening offices in the coca-growing regions of the country to ensure better coordination of alternative development projects.
ودعم اليوندسيب أيضا لجنة مكافحة تعاطي المخدرات كونترادروغاس()وهي هيئة تنسيقية وطنية لمكافحة المخدرات أنشئت لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات في بيرو في مجال عقد مؤتمر دولي للمانحين في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ لجمع اﻷموال للتنمية البديلة وخفض الطلب، وفي مجال فتح مكاتب في مناطق زراعة الكوكا في البلد من أجل كفالة تحسين تنسيق مشاريع التنمية البديلة
other structures established to implement the Platform ' s work programme, consistent with their relevant expertise.
أية هياكل أخرى منشأة لتنفيذ برنامج عمل المنبر، بما يتسق مع درايتها الفنية المتصلة بالموضوع
other structures established to implement the Platform ' s work programme, consistent with their relevant expertise.
أية هياكل أخرى منشأة لتنفيذ برنامج عمل المنبر، بما يتسق مع درايتها الفنية المتصلة بالموضوع
Following the landmark decision on gender balance that was passed at the eighteenth session of the United Nations Climate Change Conference in December 2012, UNDP has provided technical support to the UNFCCC and governments around the world in promoting gender balance and improving the participation of women in UNFCCC negotiations and other bodies established to implement the Kyoto Protocol.
ومنذ اتخاذ القرار التاريخي المتعلق بتحقيق التوازن بين الجنسين في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، في كانون الأول/ديسمبر 2012، والبرنامج الإنمائي يقدم الدعم التقني ذا الصلة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ وللحكومات في جميع أنحاء العالم بهدف تعزيز التوازن بين الجنسين وتحسين مشاركة المرأة في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الإطارية وغيرها من الهيئات المنشأة لتنفيذ بروتوكول كيوتو
The Secretary-General also states that the action agenda emanating from the outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development is expected to be a major driver of country demands for regular programme of technical cooperation services and, in turn, results achieved could provide important feedback to the new mechanisms established to implement the decisions of the Conference(ibid., paras. 23.4 and 23.5).
ويذكر الأمين العام أيضا أنه من المتوقع أن تشكّل خطة العمل المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واحدا من العوامل الرئيسية المحفزة لطلبات البلدان الحصول على خدمات من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، ومن ثم فإن النتائج المحققة يمكن أن تقدم معلومات هامة تستفيد منها الآليات الجديدة المنشأة لتنفيذ قرارات المؤتمر(المرجع نفسه، الفقرتان 23-4 و 23-5
Measures have been established to implement these policies.
وقد أُرسيت التدابير اللازمة لتنفيذ هذه السياسات
An agency would be established to implement the Convention.
ستُنشأ وكالة لتنفيذ الاتفاقية
Mechanisms are currently being established to implement these agreements.
ويجري حاليا إنشاء آليات لتنفيذ هذين الاتفاقين
A complete machinery was established to implement the programme.
فتم إنشاء آلية كاملة لتنفيذ هذا البرنامج
This institution was established to implement quality control on pharmaceutical products.
وقد أنشئت هذه المؤسسة لتنفيذ مراقبة الجودة على المنتجات الصيدلانية
A National Gender Council had been established to implement that policy.
وقد أنشئ مجلس وطني للشؤون الجنسانية لتنفيذ تلك السياسة
A working group was established to implement the memorandum of understanding;
وقد أنشئ فريق عامل لتنفيذ مذكرة التفاهم
In July 2002, a national commission was established to implement its recommendations.
وفي تموز/يوليه 2002، أنشئت لجنة وطنية لتنفيذ هذه التوصيات
Results: 9533, Time: 0.0866

Established to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic