EXACERBATED in Arabic translation

[ig'zæsəbeitid]
[ig'zæsəbeitid]
فاقمت
exacerbated
aggravated
worsened
compounded
intensified
worse
further
فاقم
exacerbated
aggravated
compounded
has worsened
increased
added
further
سبب
reason
يتفاقم
worsen
fester
escalate
increase
is exacerbated
is aggravated
is compounded
get worse
worse
intensifies
يفاقم
worsen
aggravate
further
increase
adds
to exacerbate
to compound
worse
وتفاقم
and exacerbate
and
exacerbation
aggravation
worsening
aggravating
increasing
was compounded
deepening
growing
وفاقم
إلى مفاقمة

Examples of using Exacerbated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such proposals should pay due attention to the impact of the exacerbated countermeasures on the population of the State which committed a crime.
ويمكن أن تولى هذه المقترحات اهتماما بأثر التدابير المضادة المتفاقمة على سكان الدولة التي ارتكبت الجناية
It noted that these efforts had been made in a situation exacerbated by the current international financial and economic crisis.
ولاحظت أن هذه الجهود بُذلت في حالة متفاقمة من جراء الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الحالية
Their departure has exacerbated the already depleted number of health workers across the country.
وقد أدى هذا الرحيل إلى تدني عدد أخصائيي الصحة المستنزف أصلا في جميع أنحاء البلد
rather than reducing fluctuations, the application of moving averages actually exacerbated fluctuations.
تطبيق المعدلات المتحركة، يزيد التقلبات تفاقما في حقيقة الأمر، بدلا من أن يحد منها
Delays in establishing the IEC Voter Education Directorate and in deploying provincial staff exacerbated time constraints.
وأدت التأخيرات في إقامة مديرية تثقيف الناخبين التابعة للجنة اﻻنتخابية المستقلة، وفي وزع الموظفين في اﻷقاليم إلى زيادة القيود الزمنية حدة
They may face exacerbated problems in addressing basic needs such as shelter, food, safe water, sanitation, health services, education and employment opportunities.
وربما تواجهن مشاكل متفاقمة في تلبية احتياجاتهن الأساسية كالمأوى، والغذاء، والمياه المأمونة والتصحاح والخدمات الصحية، والتعليم وفرص العمل
Furthermore, technical difficulties encountered in the use of Inspira exacerbated recruitment delays.
وفضلا عن ذلك، أدت الصعوبات التقنية التي جوبهت في استخدام نظام إنسبيرا إلى مفاقمة التأخير في تعيين الموظفين
Anyway, the coroner said gastritis exacerbated by acute alcoholism, then peritonitis, and that was that.
على أي حال. أقر القاضي أنه مات نتيجة لإلتهاب الأمعاء و الذي نتج عن إدمانه الشديد للكحول و الذي أدى لإلتهاب بريتون
Israel ' s settlement policy exacerbated the situation; its blockade of the Gaza Strip had brought the economy to the verge of collapse and reduction of the fuel and electricity supply would trigger a further humanitarian disaster.
وسياسة المستوطنات الإسرائيلية تفاقم الحالة، وحصار إسرائيل الذي فرضته على قطاع غزة تسبب في وصول الاقتصاد إلى حافة الانهيار وسيؤدي تخفيض إمدادات الوقود والكهرباء إلى كارثة إنسانية إضافية
Social challenges exacerbated in light US sanctions.
تفاقمت التحديات الاجتماعية في ظل العقوبات الأمريكية
This has exacerbated ethnic tension in the country.
وقد أدى ذلك إلى تفاقم التوتر العرقي في البلد إلى درجة كبيرة
Current trends exacerbated unpredictability and unreliability of resources.
وأضاف أن الاتجاهات الحالية تفاقم من عدم إمكانية التنبؤ بالموارد وعدم موثوقيتها
This resource gap has exacerbated the implementation gap.
وقد أدى ازدياد هذه الفجوة إلى اتساع الفجوة في مجال التطبيق
Control by the Taliban exacerbated the situation of women.
وقد أدت سيطرة حركة طالبان إلى تفاقم حالة المرأة
External factors exacerbated the tension between Governments and minorities.
وثمة عوامل خارجية تساعد على تفاقم التوترات بين الحكومات والأقليات
Recent heavy bombing of Afghan territory exacerbated the situation.
وقد أدى القصف الشديد للأراضي الأفغانية مؤخرا إلى تفاقم الحالة
It also recognized that displacement exacerbated and caused disabilities.
وعلى غرار ذلك، اعترفت المحكمة بأن التشرّد يُفاقِم الإعاقة ويُسببها(140
These measures exacerbated the economic hardship of many families.
وكان من جراء هذه التدابير أن اشتدت اﻷزمة اﻻقتصادية لكثير من العائﻻت
Impunity for such crimes often exacerbated the situation.
والإفلات من العقاب على هذه الجرائم كثيراً ما يفاقم الوضع
High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments.
كما أن ارتفاع معدلات الشغور والدوران يفاقم التحديات التشغيلية في بيئات البعثات
Results: 8537, Time: 0.0871

Top dictionary queries

English - Arabic