EXCEPT IN CASES WHERE in Arabic translation

[ik'sept in 'keisiz weər]
[ik'sept in 'keisiz weər]
إﻻ في الحاﻻت التي

Examples of using Except in cases where in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Every citizen is guaranteed free access to information which concerns them personally, except in cases where Ukrainian law specifies otherwise.
وتكفل لكل مواطن إمكانية الحصول بحرية على المعلومات التي تهمه شخصيا، وتستثنى من ذلك الحالات التي يحددها القانون الأوكراني
MEFIC will not seek to collect the Clients personal information except in cases where the clients specifically and willingly provide it.
لا تسعى الشركة إلى جمع بيانات العميل الشخصية إلا في الحالات التي يقوم بها العميل تحديدًا بإدخال هذه البيانات وفقًا لرغبته
all administration by the State and the local authorities except in cases where separate statutes contain stricter rules on procedure.
السلطات المحلية عدا القضايا التي تحتوي فيها قوانين منفصلة على قواعد أشد صرامة بشأن اﻹجراءات
The indicators of achievement in the results-based budgeting frameworks are clear and measurable except in cases where forecasting is beyond the control of the Department.
فمؤشرات الإنجاز في أطر الميزنة القائمة على النتائج واضحة وقابلة للقياس باستثناء الحالات التي تكون فيها عملية التنبؤ خارجة عن سيطرة الإدارة
Decisions are taken by an absolute majority of the attending members, except in cases where the constitution or House regulations demand a specific majority.
وتتخذ قرارات المجلس بالأغلبية المطلقة للأعضاء الحاضرين، إلا في الحالات التي ينص فيها الدستور أو لوائح المجلس على أكثرية معينة
right to refuse or stop medical intervention, except in cases where non-treatment results in a threat to the community.
إيقاف التدخل الطبي، إلا في الحالات التي يؤدي فيها عدم المعاملة إلى تهديد للمجتمع
For example, substantive questions are covered by the annual report except in cases where the governing bodies specify that an issue should be considered separately.
فالمسائل المواضيعية، مثلا، يغطيها التقرير السنوي، إلا في الحالات التي تنص فيها الهيئات التشريعية على معالجة مسألة ما على حدة
With regard to conversion rates, market exchange rates should be used, except in cases where excessive fluctuations or multiple exchange rates complicated international comparison.
وبخصوص معدلات التحويل، ينبغي أن تستخدم معدلات الصرف السوقية باستثناء الحالات التي تصبح فيها المقارنة الدولية معقدة بفعل التقلبات المفرطة أو تعدد معدلات الصرف
The provision of data is optional, except in cases where the data collected must be used to execute a contract
إن توفير البيانات أمر اختياري، إلا في الحالات التي يجب فيها استخدام البيانات التي يتم جمعها لتنفيذ عقد
The Operation has discontinued issuing additional desktop printers to mission offices except in cases where the existing ratio of printers to desktop computers is below 1:4.
أوقفت العملية إصدار طابعات إضافية للحواسيب المكتبية لمكاتب البعثة باستثناء الحالات التي تكون فيها النسب القائمة للطابعات إلى الحواسيب المكتبية أقل من 4:1
All persons are entitled to the legal capacity that enables them to be the subject of any legal relations, except in cases where the law provides otherwise.
وكافة الأفراد تحق لهم الأهلية القانونية، التي من شأنها أن تتيح لهم تهيئة أية علاقات قانونية، إلا في الحالات التي يقضي فيها القانون بما يخالف ذلك
Concentrated milk without sugar should be sterilized in hermetically sealed containers(except in cases where it will be used within 24 hours from the time of production);
حليب بدون سكر يجب تعقيم في حاويات مغلقة بإحكام(ما عدا في الحالات التي سيتم استخدامها ل24 ساعة من الإنتاج
Unused paid annual leave are prohibited from being compensated through payment, except in cases where employment relationships have been terminated(art. 178 of the Labour Code).
ويحظر التعويض النقدي عن عدم استخدام اﻻجازات السنوية المدفوعة اﻷجر، إﻻﱠ في حالة انهاء عﻻقة اﻻستخدام المادة ٨٧١ من قانون العمل
The Website does not use cookies to obtain information that would allow it to identify you except in cases where you have agreed to provide such information beforehand.
ولا يستخدم الموقع الإلكتروني ملفات تعريف الارتباط(الكوكيز) للحصول على معلومات تسمح له بالتعرف عليك باستثناء الحالات التي توافق فيها على تقديم مثل هذه المعلومات مسبقًا
The Transitional Penal Code of Eritrea, on its part, provides that a sentence of death may not be passed except in cases where there are no extenuating circumstances.
وينص القانون الجنائي الانتقالي لإريتريا، من جانبه، على أنه لا يمكن توقيع عقوبة الإعدام إلا في الحالات التي لا توجد فيها ظروف مخففة
(2) The assignment for tax advisory services does not comprise those services required for meeting deadlines, except in cases where the Wirtschaftsprüfer has specifically accepted such assignment.
(2) إن المهمة المتعلقة بتقديم الخدمات الاستشارية الخاصة بالضرائب لا تتضمن تلك الخدمات المطلوبة من أجل الوفاء بالمواعيد النهائية، باستثناء الحالات التي قبل فيها المحاسب بالتحديد هذه المهمة
The election and appointment of judges and prosecutors is the responsibility of the National Council of the Judiciary, except in cases where they are elected by popular vote.
ويتولى المجلس الوطني للقضاة مهمة اختيار القضاة ووكلاء النيابة وتعيينهم، باستثناء الحالات التي يعينون فيها بانتخاب شعبي
Appeals against deportation do not stop their action, except in cases where the court in order to support the administrative claim can stop a relevant decision of the authority.
ولا يوقف الطعن في أمر الإبعاد سريان القرار، إلا في الحالات التي تقوم فيها المحكمة، دعماً للطلب الإداري المقدم، بإيقاف قرار اتخذته السلطة المخولة في هذا الشأن
participate in an act that is against their conscience except in cases where there is a direct threat to life or health.
يتعارض مع ضميرهم أو المشاركة في مثل هذا الإجراء إلا في الحالات التي تنطوي على تهديد مباشر للحياة أو الصحة
When making transactions a spouse is presumed to have the consent of the other spouse except in cases where entering into a transaction requires the written consent of the other spouse.
ويُفترض في الزوج، عند قيامه بمعاملات، أن يكون قد حصل على موافقة الزوج الآخر إلا في الحالات التي يتطلب الدخول في معاملة فيها الموافقة الكتابية من الزوج الآخر
Results: 524, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic