FORESEEABLE in Arabic translation

[fɔː'siːəbl]
[fɔː'siːəbl]
المنظور
في المستقبل
وشخصي
and personal
and personally
and personalized
foreseeable
and myself
and personalised

Examples of using Foreseeable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
finish investigations now planned, and at least 10 years to complete foreseeable trial and appeal proceedings.
المقرر الشروع فيها الآن. وعشر سنوات على الأقل لإتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف المنظورة
The Government of New Zealand reserves the right to postpone, in the economic circumstances foreseeable at the present time, the implementation of article 10(2) as it relates
وتحتفظ حكومة نيوزيلندا بالحق في أن تؤجل، في الظروف الاقتصادية المتوقعة في الوقت الحاضر، تنفيذ الفقرة(2)
(b) Establish by 2004 a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments;
(ب) القيام بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة برعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية- الاقتصادية، في الوقت الراهن وفي المستقبل، بالاعتماد على التقييمات الإقليمية القائمة
Trust Fund for the De-mining Programme in Cambodia would be maintained, and that continued United Nations involvement with de-mining activities would be required for the foreseeable future.
صندوق اﻷمم المتحدة اﻻستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا سيستمر وانه سيلزم استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام للفترة المنظورة المقبلة
also take into account historical trends and foreseeable factors that may have an impact on the budget.
تأخذ في الحسبان أيضا الاتجاهات التاريخية والعوامل المتوقعة التي قد يكون لها أثر على الميزانية
vacancy rates to be applied should be based on fully justified budgetary assumptions that take into account both historical data and foreseeable factors.
تستند عوامل تأخير النشر ومعدلات الشغور المقرر تطبيقها إلى افتراضات ميزنة مبررة تبريرا تاما تراعي البيانات التاريخية والعوامل المنظورة معا
a framework agreement or separate agreements for different reform areas on the general shape of the reforms of intergovernmental bodies that are to be implemented in the foreseeable future.
اتفاقات منفصلة لمجاﻻت إصﻻح مختلفة بشأن الشكل العام ﻹصﻻحات الهيئات الحكومية الدولية التي يتعين تنفيذها في المستقبل القريب
In the present case, therefore, the Committee has to determine whether the expulsion of the complainant to Libya would have the foreseeable consequence of exposing him to a real and personal risk of being arrested and tortured.
وعليه، فإنه في هذه القضية، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا طرد مقدم الشكوى إلى ليبيا ستكون نتيجته المتوقعة أنه سيكون في خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتوقيف والتعذيب
We should be able to adopt a simple, short treaty which would contain such a commitment and an undertaking to pursue“good faith” negotiations to achieve the goal of eliminating nuclear weapons in the foreseeable future.
ينبغي أن نتمكن من اعتماد معاهدة بسيطة ومختصرة تتضمن التزاما من هذا القبيل، وتعهداً بمواصلة المفاوضات" بحسن نية" من أجل تحقيق هدف إزالة اﻷسلحة النووية في المستقبل القريب
The Committee recalls however that, for the purpose of article 3 of the Convention, a foreseeable, real and personal risk must exist of being tortured in the country to which a person is returned.
بيد أن اللجنة تُذكﱢر بأنه يجب، ﻷغراض المادة ٣ من اﻻتفاقية، أن تكون هناك إمكانية تعرض الشخص، بشكل قابل للتوقع وحقيقي وشخصي، للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه
declared its intention to do so in the foreseeable future.
لم تعلن عن نيتها القيام بذلك في المستقبل القريب
At the World Summit on Sustainable Development(WSSD), States decided to seek the establishment by 2004 of a regular process under the United Nations for global reporting and assessment of the state of the marine environment, including socio-economic aspects, both current and foreseeable, building on existing regional assessments.
وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قررت الدول القيام بحلول عام 2004 بإنشاء عملية منتظمة برعاية الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي وتقييم حالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية- الاقتصادية، في الوقت الراهن وفي المستقبل، بالاعتماد على التقييمات الإقليمية القائمة
Foreseeable circumstances.
الظروف المنظورة
Reasonably foreseeable risks.
المخاطر المنطقية المتوقعة
I dunno. Foreseeable?
لا أعلم, متوقعه؟?
Foreseeable increase in requirements.
زيادة متوقعة في الاحتياجات
Not in the foreseeable future.
ليس بالمستقبل القريب
There's no foreseeable danger.
لا يوجد ثمّة خطر يمكن التكهُّن به
I mean for the foreseeable future.
أعني للمستقبل المنظور
Renting for the foreseeable future if.
تأجير في المستقبل المنظور إذا Meme it
Results: 2763, Time: 0.0617

Top dictionary queries

English - Arabic