FROM THE TIME WHEN in Arabic translation

[frɒm ðə taim wen]
[frɒm ðə taim wen]
من وقت
من لحظة
من الوقت
من العصر الذي كان

Examples of using From the time when in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
subparagraph 5(a) is to be interpreted as requiring assurances that the information has remained complete and unaltered from the time when it was composed as a paper document onwards, and not only as from the time when it was translated into electronic form.
بأنّها تشترط وسائل تؤكّد أنّ المعلومات ظلّت كاملة ولم تتغيّر منذ الوقت الذي صيغت فيه كمستند ورقي، وليس فحسب منذ الوقت الذي نقلت فيه إلى شكل إلكتروني
Furthermore, the National Transitional Government has proposed as an exceptional measure to safeguard the credibility of the Kimberley Process Certification Scheme a voluntary embargo on the trade in rough diamonds from the time when the United Nations embargo is lifted until the time when the application of Liberia for participation in the Kimberley Process Certification Scheme has been fully approved by the Kimberley Process.
وعلاوة على ذلك، اقترحت الحكومة الانتقالية الوطنية، كتدبير استثنائي لصون مصداقية نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فرض حظر طوعي على الاتجار بالماس الخام بدءا من لحظة رفع الحظر المفروض من الأمم المتحدة وإلى أن توافق عملية كمبرلي موافقة تامة على الطلب المقدم من ليبريا للاشتراك في نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ
Did you get that from the time when you saved me?
هل حدث لك ذلك عندما انقذتني؟?
A glorious battle wound… from the time when there were still wars.
إنه يحمل جرحاً من معركة مجيدة، حينما كانت هناك حروب سابقاً
On one approach, if third-party effectiveness lapses, priority dates only from the time when it is re-established.
وبحسب أحد النهوج، إذا انقضى النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لا تبدأ الأولوية إلا اعتبارا من وقت إعادة إنشائها
These words originate from the time when East and West faced each other armed to the teeth.
وترجع هذه الكلمات الى الزمان الذي كان فيه الشرق والغرب يواجهان بعضهما بعضا وهما مدججان بالسﻻح
Yes. You know how I followed the standard procedure from the time when I got the part time job.
نعم، أنت تعرف كيف أنني تابعت المعايير منذ الوقت الذي بدئت فيه العمل بدوام جزئي
This is the essence of my personal experience from the time when I served as the Senior Deputy High Representative in Bosnia.
وهذا هو جوهر تجربتي الشخصية عندما شغلت منصب النائب الأقدم للممثل السامي في البوسنة
However, the situation of the Tribunals was now markedly different from the time when the ad litem judges had been initially appointed.
ولكن الوضع في المحكمتين يختلف الآن بشكل ملحوظ عما كان عليه في وقت تعيين القضاة المخصصين في البداية
Moreover, from the time when Mr. Martínez Ramírez was detained, his lawyer had had six months to submit the request.
ثم إن المحامي كان لديه مدة ستة أشهر منذ احتجاز المتهم لتقديم هذا الطلب
Registration or its amendment is effective from the time when the data set forth in paragraph 1 of this article are available to searchers.
يكون التسجيل أو تعديله نافذ المفعول اعتبارا من الوقت الذي تكون فيه البيانات المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة متاحة للباحثين عنها
And the"al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
وحرفي الـ"ال" في الجبر والخيمياء والكحول هي بعض من الأثار التي تبقت من الزمن الذي كانت فيه اللغة العربية لغة العلم
Under section 18 of the CPA, the right to institute a prosecution for corruption lapses after a period of 20 years from the time when the offence was committed.
بموجب المادة 18 من قانون الإجراءات الجنائية، ينقضي أجل الحق في الملاحقة القضائية بشأن جرائم الفساد بعد فترة 20 سنة من تاريخ ارتكاب الجرم
From the time when the Board receives a refusal-of-entry or expulsion order for
ومن وقت تلقي المجلس أمرا برفض الدخول
My own interest in the integrals of the Euler- Laplace type dates, I think, from the time when Sir Edmund Whittaker gave some properties of the Laplace transformation in his lectures at Cambridge in 1903 or 1904.
بلدي مصلحة في integrals من يولر-- مواعيد لابلاس النوع، كما اعتقد، من الوقت الذي تكون فيه السير ادموند ويتاكر القى بعض الممتلكات للتحويل لابلاس في تقريره محاضرات في كمبردج في 1903 او 1904
The story is from the time when there were no mobile phones.
القصة من الوقت عندما لم تكن هناك هواتف محمولة
The hire period shall commence from the time when the equipment leaves the Owner's depot
تبدأ مدة الإيجار من وقت مغادرة المعدات مستودع المالك
These are known as“Dial Up Lists”, from the time when end users whose computers were"zombieing" spam were connected to the internet with a modem and a phone line.
هذه هي المعروفة باسم"قوائم الاتصال الهاتفي"، من وقت المستخدمين النهائيين الذين كانت أجهزة الكمبيوتر"zombieing" سبام كانت متصلة بشبكة الإنترنت مع مودم وخط الهاتف
Just the heating and cooling from the time when the sun is up and the time when it's dark is unbelievable.
فالشعور بالحرارة والبرودة من وقت طلوع الشمس ووقت حلول الظلام لا يصدقه عقل
This period is measured from the time when the original source file was uploaded to the service.
ويتم حساب هذه الفترة من الوقت الذي تم فيه تحميل الملف المصدر إلى الخدمة
Results: 3302, Time: 0.0486

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic