Examples of using Fulfils in English and their translations into Arabic

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Indeed, the challenge before this body and the international community is to ensure that the Israeli Government fulfils the commitments and obligations it has solemnly undertaken.
والواقع أن التحدي الماثل أمام هذه الهيئة والمجتمع الدولي يكمن في كفالة وفاء الحكومة اﻹسرائيلية باﻻلتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها بجدية
Hence, it is imperative that the Quartet redouble its efforts to ensure that Israel fulfils its commitments under the road map.
من هنا فإن الحاجة تقتضي أن يكثف الرباعي الدولي من جهوده لضمان تنفيذ إسرائيل لالتزاماتها الواردة في خريطة الطريق
for ensuring that Sweden fulfils its human rights obligations.
يتعلق بضمان وفاء السويد بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان
In such instance, if a woman fulfils the above requirements then she will be deemed a qualified person and be admitted as an advocate and solicitor.
وفي هذه الحالة، إذا استوفت المرأة الشروط المذكورة أعلاه فسوف تعتبر شخصا مؤهلا وتقبل بصفة محام عام أو محامي إجراءات
It was conceived as the most important part of a system of checks and balances, but it no longer fulfils this function effectively.
وكان المفهوم أنها أهم جزء في نظام القيود والضوابط، ولكنها لم تعد تنجز هذا العمل بفاعلية الآن
This is the only reliable criterion for assessing the efficiency with which the Committee fulfils its role in the reporting process.
وهذا هو المعيار الوحيد الذي يمكن اﻻعتماد عليه لتقييم مدى كفاءة أداء اللجنة لدورها في عملية تقديم التقارير
The Order also grants priority to mothers to have the right of custody of her children if the mother fulfils the conditions and qualifications imposed by the Order.
ويمنح المرسوم أيضا الأولوية للأمهات في حق حضانة أطفالهن إذا ما استوفت الأم الشروط والمؤهلات التي يفرضها المرسوم
Accordingly, he concludes that the complaint fulfils the requirement of article 5(2)(b)
وعلى هذا يخلص صاحب البلاغ إلى أن الشكوى مستوفية للشروط الواردة في المادة 5(2)(ب)
Slovakia fulfils strictly its obligations under the full-scale safeguards agreement with the IAEA.
وتقوم سلوفاكيا بالوفاء الصارم بالتزاماتها وفقــا ﻻتفاق الضمانات بكاملـــه مــع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
They must take steps to ensure that the information still fulfils the conditions for being processed by the organization;
ويتعين عليها أن تتخذ إجراءات لضمان بقاء المعلومات مستوفية للشروط اللازمة لتجهيز المنظمة لها
a person not included in the list of nominations, provided that that candidate fulfils the required conditions(Article 12, paragraph 2 of the Statute).
يقدم اسم شخص غير وارد في قائمة الترشيح، شريطة أن يفي ذلك المرشح بالشروط المطلوبة الفقرة ٢ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي
The Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, signed on 23 August 1996, fulfils an essential precondition for the achievement of a peaceful settlement of the Prevlaka issue.
إن اتفاق تطبيع العﻻقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، الموقﱠع في ٣٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، يفي بشرط مسبق أساسي لتحقيق تسوية سلمية لمسألة بريفﻻكا
her husband do not suffice to show that the alleged risk of torture fulfils the requirements of being foreseeable, real and personal.
صاحبة الشكوى وزوجها لا تكفي لإثبات أن خطر التعذيب المدعى يفي باشتراطات أن يكون خطراً منظوراً وحقيقياً وشخصياً
The authorization shall be granted as long as the organization fulfils the conditions and requirements laid down in Annex 9,
ويُمنح التصريح طالما استوفت المنظمة الشروط والمتطلبات المنصوص عليها في الجزء الثالث من المرفق 9. وللجنة الإدارية
sanctions committees had been set up to avoid over-burdening the Council ' s work with technical details, the chairpersons should exercise the responsibility of ensuring that the Committee fulfils this task.
لجان الجزاءات أنشئت قصد عدم إثقال كاهل المجلس، بالنظر في التفاصيل التقنية، ولذلك ينبغي لرؤساء اللجان ممارسة مسؤوليتهم في كفالة أداء اللجان لهذه المهمة
s view, strengthened political and peacekeeping operations will be seen which ensure that the United Nations fulfils the role in peace and security that it is given in the Charter and that is demanded by Member States.
تعزيز العمليات السياسية وعمليات حفظ السلام سيكفل اضطلاع الأمم المتحدة بدورها في مجال السلام والأمن المعهود به إليها بموجب الميثاق والموكول إليها من قبل الدول الأعضاء
The proposed amendments will enhance the ability of the UNU Council to serve as the governing board of the University, as set out in the UNU Charter, and will help to ensure that the UNU fulfils its role as a think tank for the United Nations system and Member States.
ستعزز التعديلات المقترحة قدرة مجلس الجامعة على الاضطلاع بمهمة مجلس إدارة الجامعة على النحو المنصوص عليه في ميثاق الجامعة، وستسهم في كفالة اضطلاع الجامعة بدورها كمجمع للفكر يخدم منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء
In this regard, in the view of the Inspectors two issues should be addressed: the fact that ECA can play the role of a coordinator, but not implementer, should be emphasized and adequate resources should be provided to ECA in order to ensure that it effectively fulfils the role of strategic coordinator.
وفي هذا الصدد، هناك قضيتان ينبغي معالجتهما في نظر المفتشين، هما ضرورة التشديد على أنه يمكن للجنة الاقتصادية لأفريقيا القيام بدور تنسيقي، ولكن ليس بدور تنفيذي، وتخصيص موارد كافية تكفل اضطلاعها بالفعل بدور المنسق الاستراتيجي
oath breaks it but to his own hurt; and whoso fulfils his covenant made with God, God will give him a mighty wage.
يرجع وبال نقضه( على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه) بالياء والنون( أجرا عظيما
Each nomination shall specify how the candidate fulfils the requirements of paragraph 1 above.
يبين كل ترشيح كيفية استيفاء المرشح للشروط الواردة في الفقرة 1 أعلاه
Results: 657, Time: 0.0779

Top dictionary queries

English - Arabic