GUARANTEES in Arabic translation

[ˌgærən'tiːz]
[ˌgærən'tiːz]
تكفل
ensure
guarantee
provide
ويكفل
to ensure
guarantee
provides
وتكفل
to ensure
provide
بضمانات
guarantee
safeguards
assurances
ضمانة
guarantee
security
assurance
safeguard
warranty
collateral
ensure
surety
guarantor
guaranty
ضماناتٍ

Examples of using Guarantees in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The observance of this obligation is extremely important, because it guarantees adequate consular assistance to a foreign national who is detained on Mexican territory
واحترام هذا اﻻلتزام بالغ اﻷهمية ﻷنه يكفل المساعدة القنصلية المﻻئمة للمواطن اﻷجنبي الذي يحتجز في إقليم مكسيكي
The state guarantees protection, promotion, and enrichment of the historical and artistic treasure of Macedonia and of all communities in Macedonia, as well as of the values that are part of it regardless of the legal regime applied in their respect.
وتكفل الدولة حماية وتعزيز وإثراء التراث التاريخي والفني لمقدونيا ولجميع المجتمعات في مقدونيا وكذلك القيم التي تشكل جزءاً منه بغض النظر عن النظام القانوني المطبق في هذا الصدد
In the chapter on human rights and fundamental freedoms, the Constitution guarantees the right to freedom of work, and provides that freedom of work is guaranteed and that everyone may freely choose his or her employment.
وفي الفصل الخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، يكفل الدستور الحق في حرية العمل، وينص على ضمان حرية العمل وعلى أنه يجوز لكل شخص أن يختار عمله بحرية
entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation.
كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض
The State guarantees the provision of free and preferential physical education services for children, including orphans and abandoned children, children suffering as a result of the Chernobyl disaster, children from large
وتكفل الدولة توفير خدمات التربية البدنية المجانية والتفضيلية لﻷطفال، بما فيهم اﻷيتام واﻷطفال المهجورون، واﻷطفال الذين أضيروا نتيجة لكارثة تشيرنوبيل، واﻷطفال من اﻷسر الكبيرة
This act guarantees the right to freedom of conscience and the exercise of that right, and ensures social justice, equality and the protection of the rights and legitimate interests of citizens regardless of their attitude to religion.
ويكفل هذا القانون الحق في حرية الضمير، وممارسة هذا الحق، وضمان العدالة الاجتماعية والمساواة وحماية حقوق المواطنين ومصالحهم المشروعة بغض النظر عن موقفهم من الدين
his/her basic rights and freedoms. A woman shall enjoy, on a par with a man, procedural guarantees, whether in the investigation or trial phase.
أنثى بالحماية الإجرائية لحقوقه وحرياته الأساسية وتحظى المرأة مثل الرجل بضمانات إجرائية سواء في مرحلة التحقيق أو المحاكمة
The Committee is concerned that the majority of the population of the State party that is employed in the informal economy does not have guarantees with regard to wages, working hours, health and safety and social benefits.
تعرب اللجنة عن قلقها لأن أغلبية سكان الدولة الطرف الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي لا يتمتعون بضمانات فيما يتعلق بالأجور وساعات العمل والصحة والسلامة والإعانات الاجتماعية
Under para. 1 of Article 93 of the Constitution, the President of the Republic of Uzbekistan" guarantees the rights and freedoms of the citizens and the observance of the Constitution and the laws of the Republic of Uzbekistan".
بمقتضى الفقرة 1 من المادة 93 من الدستور فإن رئيس جمهورية أوزبكستان" يضمن حقوق وحريات المواطنين، والتقيد بالدستور وقوانين جمهورية أوزبكستان
The Ombudsmen ' s activity guarantees the respect of constitutional rights and freedoms by the central and local public administration, institutions, organizations and companies with different forms of property ownership, as well as by non-governmental organizations.
ويكفل نشاط أمناء المظالم احترام الحقوق والحريات الدستورية من قبل المؤسسات والمنظمات والشركات الإدارية العامة المركزية والمحلية على اختلاف أشكال ملكيتها، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية
Paragraph 2 of Article 20 of the Charter, in context with paragraph 1 of Article 42, guarantees all citizens of the Czech Republic the right to establish political parties and political movements and to associate in them.
وتكفل الفقرة 2 من المادة 20 من الميثاق، في سياق الفقرة 1 من المادة 42، لجميع المواطنين في الجمهورية التشيكية الحق في إنشاء أحزاب سياسية وحركات سياسية والانضمام إليها
adopt any religious faith in accordance with his or her beliefs, and the Constitution guarantees respect for the religious freedom of all citizens belonging to a national minority.
يعتنق أي دين يتوافق مع معتقده، ويكفل الدستور احترام الحرية الدينية لجميع المواطنين المنتمين إلى أقلية قومية
Guarantees: Group guarantee.
الضمانات: ضمان المجموعة
Fuel guarantees.
ضمانات الوقود
Bank guarantees.
ضمانات مصرفية
Fundamental Guarantees.
الضمانات الأساسية
LC Guarantees.
خطابات الضمانات
Financial guarantees.
الضمانات المالية
No guarantees.
بدون ضمانات
Procedural guarantees.
الضمانات الإجرائية
Results: 104118, Time: 0.1599

Top dictionary queries

English - Arabic