GUARANTEES PROVIDED in Arabic translation

[ˌgærən'tiːz prə'vaidid]
[ˌgærən'tiːz prə'vaidid]
الضمانات المنصوص
الضمانات التي ينص
الضمانات التي قدم
الضمانات التي يوفر
الضمانات المقدمة
الضمانات المكفولة
الضمانات التي يقدم
الضمانات التي توفر
الضمانات التي تقدم
الضمانات التي قدمت

Examples of using Guarantees provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, States parties must ensure that the rights and guarantees provided by domestic law are applicable to any person against whom extradition proceedings are being carried out in connection with offences covered by the Convention(article 16, paragraph 13).
وإضافة إلى ذلك، يجب أن تكفل الدول الأطراف انطباق الحقوق والضمانات التي ينص عليها القانون الداخلي على أي شخص تنفّذ بحقه إجراءات تسليم فيما يتعلق بأي من الجرائم المشمولة بالاتفاقية(الفقرة 13 من المادة 16
Lastly, with regard to the main construction contract, the guarantees provided by the contractor were significantly lower than the Organization '
وأخيرا، فيما يتعلق بعقد الإنشاءات الرئيسي، كانت الضمانات التي قدمها المقاول أقل بكثير من متطلبات المنظمة ومعايير المهنة،
The State party should define what constitutes" terrorist acts" and ensure that its legislation in this matter complies with all the guarantees provided in the Covenant, in particular articles 2, 6, 7, 9 and 14.
ينبغي أن تحدد الدولة الطرف المقصود ب" الأعمال الإرهابية" وأن تكفل التزام تشريعاتها في هذا المجال بجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد، وبخاصة المواد 2 و7 و9 و14
Calls upon the Burundian authorities, in their investigations into the alleged attempt to perpetrate a coup d ' Etat, to follow due process and to respect the guarantees provided for by law and its international obligations;
يهيب بالسلطات البوروندية أن تتبع الإجراءات القانونية السليمة فيما تجريه من تحقيقات في المحاولة المزعومة للقيام بانقلاب، وأن تحترم الضمانات التي ينص عليها القانون وتقتضيها التزاماتها الدولية
For instance, guarantees provided by the World Bank may typically cover specified risks(the partial risk guarantee) or all credit risks during a specified part of the financing term(the partial credit guarantee), as summarized below.
فالضمانات التي يوفرها البنك الدولي قد تغطي بحسب المعهود، على سبيل المثال، مخاطر معينة ضمان المخاطر الجزئي( أو كافة المخاطر اﻻئتمانية خﻻل جزء معين من فترة التمويل)ضمان اﻻئتمان الجزئي على النحو المبين أدناه بايجاز
The Committee is also concerned about the existence of ad hoc judicial bodies, such as the Specialized Criminal Court, which are inconsistent with the guarantees provided in article 14 of the Covenant(arts. 2 and 14 and 26).
ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء وجود هيئات قضائية مخصصة، مثل المحكمة الجنائية المتخصصة، غير منسجمة مع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14 من العهد(المواد 2 و14 و26
cost-overruns. It had also found that the guarantees provided by the contractor were not adequate.
تسبب في تأخيرات وتجاوزات في التكلفة، كما خلص إلى أن الضمانات التي قدمها المتعاقدون ليست كافية
Nevertheless, the Committee is concerned by information it has received indicating that, in practice, detainees, from the time of their arrest, rarely benefit from the guarantees provided for in the Code of Criminal Procedure.
غير أن القلق يساور اللجنة إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن المحتجزين، منذ لحظة اعتقالهم، لا يستفيدون، عملياً، إلا نادراً من الضمانات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية
For instance, guarantees provided by the World Bank may typically cover specified risks(the partial risk guarantee)
ومثال ذلك أن الضمانات التي يوفرها البنك الدولي قد تغطي عادة مخاطر معينة ضمان المخاطر الجزئي(
Tajikistan should be included in the list, recalled that the Committee had decided that the guarantees provided under the Covenant continued to apply to persons residing in the territory of those two States.
يتعلق بمسألة اﻻشارة إلى كازاخستان وطاجيكستان، بأن اللجنة قد رأت أن الضمانات المنصوص عليها في العهد ﻻ تزال تنطبق على اﻷشخاص الذين يقيمون في أراضي هاتين الدولتين
The Committee deeply regrets the lack of familiarity of law enforcement and prison officers with the guarantees provided in the new Constitution and with international human rights standards under the Covenant.
وتعرب اللجنة عن عميق اﻷسف لعدم إلمام المسؤولين عن إنفاذ القوانين وعن السجون بالضمانات التي يوفرها الدستور الجديد، وبالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في العهد
duress or following trials in which the guarantees provided under article 14 of the Covenant were not respected, particularly the right to have a case reviewed by a higher court(art. 14, para. 5, of the Covenant).
في أعقاب محاكمات لم تُحتَرم فيها الضمانات المكفولة بموجب المادة ٤١ من العهد، وخاصة الحق في قيام محكمة أعلى بإعادة النظر في القضية الفقرة ٥ من المادة ٤١ من العهد
including enjoyment of all the rights and guarantees provided for such proceedings under the legislation of the State in the territory of which that person is present.
التمتع بجميع الحقوق والضمانات المكفولة لمثل هذه الدعوى بموجب قوانين الدولة التي تقام الدعوى في أراضيها
Actual benefits may vary. No guarantees provided.
قد تختلف التأثيرات والفوائد في الواقع. لا يتم تقديم أي ضمانات
Receives all social guarantees provided for by law;
يتلقى جميع الضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في القانون
Guarantees provided by multilateral lending institutions 62-66 18.
الضمانات الصادرة عن مؤسسات اﻻقراض المتعددة اﻷطراف
In addition to any other guarantees provided for in this Law.
وإضافةً إلى أيِّ ضمانات أخرى منصوص عليها في هذا القانون
Assesment of guarantees provided by customers for the purpose of granting credit.
تقييم الضمانات المقدمة من العملاء لغرض منح الائتمان
Friction reducing molecules help critical parts of your engine. No guarantees provided.
جزيئات تقليل الاحتكاك تساعد أجزاء هامة في محرك مركبتك. لا يتم تقديم أي ضمانات
These funding commitments could be backed by guarantees provided by advanced industrial countries.
ويمكن أن تكون التزامات التمويل هذه مدعومة بضمانات صادرة عن البلدان الصناعية المتقدمة
Results: 9480, Time: 0.0939

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic