GUIDELINES SET OUT in Arabic translation

['gaidlainz set aʊt]
['gaidlainz set aʊt]
المبادئ التوجيهية الواردة
المبادئ التوجيهية المبينة
المبادئ التوجيهية المنصوص
المبادئ التوجيهية التي حدد
للإرشادات الواردة
والمبادئ التوجيهية المبينة
توجيهات التي حددت

Examples of using Guidelines set out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The report covers the period 1994-2008 and follows the guidelines set out in Act No. 4 of 29 January 1999, on equal opportunities for women, and the related regulations contained in Executive Decree No. 53 of 2002.
أعدت التقارير الدورية بناء على بيانات الأعوام من 1994 إلى 2008، وكذلك المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 المعنون" تكافؤ الفرص بين الجنسين" والمرسوم التنفيذي رقم 53 الصادر عام 2002 لتطبيق هذا القانون
The National Goals and Directive Principles which is a set of guidelines set out in the Preamble of the Constitution, calls for integral human development, equality and participation of all Papua New Guineans.
والأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية التي هي مجموعة من المبادئ التوجيهية الواردة في ديباجة الدستور، تدعو إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة لجميع سكان بابوا غينيا الجديدة
She urges the Government to make progress in the elaboration and implementation of a national plan of action on human rights according to the guidelines set out in the Vienna Declaration and Programme of Action.
وتحث الحكومة على إحراز تقدم في مجال وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في إعلان وبرنامج عمل فيينا
UNITAR should continue to participate in those aspects of the Fellowship Programme more in keeping with its organizational capabilities and with the guidelines set out above.
يواصل، بناء على دعوة من مكتب الشؤون القانونية، اﻻشتراك في جوانب برنامج الزماﻻت اﻷكثر تمشيا مع قدراته التنظيمية ومع المبادئ التوجيهية المبينة أعﻻه
about the TOEFL test? By submitting this form I agree to receiving emails about educational services from Study in the USA and its partners according to the guidelines set out in our privacy policy.
موقع الدراسة في الولايات المتحدة(Study in the USA) وشركائه ووفقاً للإرشادات الواردة في سياسة الخصوصية لدينا
Mr. Buchwald(United States of America), referring to the topic of reservations to treaties, said that many of the draft guidelines set out in the Special Rapporteur ' s twelfth report(A/CN.4/584) provided a useful statement of general treaty practice.
السيد بوتشوالد(الولايات المتحدة الأمريكية)، قال في معرض الإشارة إلى موضوع التحفظات على المعاهدات، أن كثيرا من مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في تقرير المقرر الخاص الثاني عشر A/CN.4/584 توفر بيانا مفيدا بشأن الممارسات العامة للمعاهدات
The Guidelines set out in this document are intended to be used as guidance in the conduct of investigations in conjunction with the rules and regulations applicable in the organization carrying out the investigation.
ومن المعتزم الاسترشاد بالمبادئ التوجيهية الواردة في هذه الوثيقة في إجراء التحقيقات، بالاقتران مع القواعد والأنشطة السارية في المنظمة التي تقوم بالتحقيق
The discussion of the Preparatory Committee followed the guidelines set out in annex II to the report of the Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court 10/ on the question of the general principles of criminal law.
سارت مناقشات اللجنة التحضيرية وفق المبادئ التوجيهية المبيﱠنة في المرفق الثاني لتقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية١٠ والمتعلقة بمسألة المبادئ العامة للقانون الجنائي
The FAO Guidelines set out a management framework to assist States
وترسم المبادئ التوجيهية للفاو إطاراً للإدارة يستهدف مساعدة الدول والمنظمات
The Commission considered that the principles and guidelines set out in the standards of conduct were still relevant and, although some updating might be necessary, no major revision was needed.
ورأت اللجنة أن الأسس والمبادئ التوجيهية الواردة في معايير السلوك لا تزال مناسبة، وعلى الرغم من أنه قد يكون ضروريا استكمالها إلى حد ما، إلا أنه ليست هناك حاجة لإجراء تنقيحات رئيسية
Following the guidelines set out by the sanctions Committee, the Mechanism supervised the work, ensuring that it met the objectives set by the Committee and the contract and focused on the list of senior UNITA officials and adult members of their families.
وبناء على المبادئ التوجيهية التي حددتها لجنة الجزاءات، قامت الآلية بالإشراف على سير التحقيق للتأكد من تحقيق الأهداف التي وضعتها لجنة الجزاءات وحددها العقد؛ والتركيز على قائمة كبار المسؤولين في يونيتا وأفراد أسرهم البالغين
The Section fully implemented the system upgrade with respect to the electronic monitoring of the Headquarters vehicle fleet, ensuring compliance with the guidelines set out in the administrative instruction on road and driving safety(ST/AI/2010/6).
ونفذ القسم بالكامل عملية تحديث نظام الرصد الإلكتروني لأسطول المركبات في المقر على نحو يكفل الامتثال للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في التعليمات الإدارية المتعلقة بالسلامة على الطرق وأثناء القيادة(ST/AI/2010/6
The draft guidelines set out in the present report are intended to assist government policymakers, international agencies and members of civil society working in the water and sanitation sector to implement the right to drinking water and sanitation.
والغاية من مشروع التوجيهات الواردة في هذا التقرير هي المساعدة في إنفاذ الحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح من قبل واضعي السياسات في الحكومات والوكالات الدولية والمجتمع المدني العاملين في قطاع المياه والإصحاح
The general principles and guidelines set out in the preliminary draft code of conduct focused primarily on reaffirming the separate roles and responsibilities of the armed forces and security forces in a democratic republic.
وتتعلق المبادئ العامة والتوجيهات الواردة في مشروع مدونة قواعد السلوك بصورة أساسية بإعادة التأكيد على تمايز الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها القوات العسكرية، وعن أدوار ومسؤوليات قوات الأمن في سياق ديمقراطي وجمهوري
Having been informed of the efforts by the Secretariat, the Committee recommended that the Council suspend 94 non-governmental organizations, which had failed to submit quadrennial reports according to the guidelines set out in Council resolution 2008/4, for a period of one year.
وبعد أن أحيطت اللجنة علما بجهود الأمانة العامة، أوصت بأن يعلق المجلس مركز 94 منظمة غير حكومية لم تقدم التقارير الرباعية السنوات وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في قرار المجلس 2008/4، وذلك لمدة عام واحد
In addition, the European Union trusted that the Secretariat would adhere to the stipulations and guidelines set out in those resolutions and in resolution 56/242, on the pattern of conferences.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتحاد الأوروبي واثق أن الأمانة العامة ستلتزم بالنصوص والمبادئ التوجيهية المبينة في هذين القرارين وفي القرار 56/242، المتعلق بخطة المؤتمرات
The Committee urges the State party to adopt measures to guarantee the ancestral lands of the Quilombo communities and to ensure that any evictions are carried out in compliance with the guidelines set out in general comment No. 7 of the Committee.
تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لحماية أراضي الأجداد لجماعات الكيلومبو وضمان تنفيذ أي عمليات طرد تنفيذاً يمتثل للمبادئ التوجيهية الواردة في التعليق العام للجنة رقم 7
The Peacekeeping Financing Division agreed to revisit the guidelines set out in document A/45/493, in particular the criterion contained in subparagraph 16(f), given that the introduction of generic job profiles had superseded the need to submit the posts to the Office of Human Resources Management for classification.
ووافقت شعبة تمويل حفظ السلام أيضا على إعادة النظر في المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة A/45/493، ولا سيما المعيار الوارد في الفقرة الفرعية 16(و)، لأن الأخذ بالتوصيات العامة للوظائف قد أبطل الحاجة إلى عرض الوظائف على مكتب إدارة الموارد البشرية لتصنيفها
Within the framework of the intergovernmental structure established at UNCTAD IX, the Trade and Development Board at its sixteenth executive session has reviewed the functioning of its intergovernmental machinery and has adopted the guidelines set out below in order to improve the working methods and enhance the functioning of that machinery.
في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية واﻻرتقاء بمستوى أدائها
The Board reviewed the operation of the Emergency Fund since the last report to the Standing Committee in June/July 1997, and concluded that the guidelines set out in the general procedure issued by the Secretary for dealing with requests for assistance from the Emergency Fund remained appropriate.
واستعرض المجلس عمل صندوق الطوارئ منذ تقديم التقرير اﻷخير الى اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه- تموز/يوليه ١٩٩٧، وانتهى الى أن المبادئ التوجيهية الواردة في اﻹجراءات العامة التي أصدرها اﻷمين للنظر في طلبات الحصول على المساعدة من صندوق الطوارئ ﻻ تزال مناسبة
Results: 84, Time: 0.0872

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic