HAD INCREASED DRAMATICALLY in Arabic translation

[hæd in'kriːst drə'mætikli]
[hæd in'kriːst drə'mætikli]
زيادة كبيرة
ازدادت بشكل كبير
زيادة هائلة
قد زادت بشكل كبير
قد زاد زيادة كبيرة

Examples of using Had increased dramatically in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Economic exploitation of children, which had increased dramatically in previous years, and an increasing number of children, especially girls, leaving school, sometimes at an early age, to work to support themselves and their families.
(ب) الاستغلال الاقتصادي للأطفال الذي زاد زيادة مثيرة في السنوات الأخيرة، وتزايد عدد الأطفال، لا سيما الفتيات منهم، الذين يتركون المدرسة، وذلك في بعض الأحيان في سن مبكرة للعمل من أجل إعالة أنفسهم وأسرهم
His delegation was perplexed by the fact that extrabudgetary resources for the United Nations had increased dramatically, yet Member States were objecting to what would be a relatively modest increase in the proposed programme budget,
وأعرب عن حيرة وفده إزاء الزيادة الكبيرة في ما يُخصص للأمم المتحدة من موارد خارجة عن الميزانية، بينما تعترض الدول الأعضاء على ما سيكون زيادة بسيطة نسبيا في الميزانية البرنامجية المقترحة، حتى
Two gold traders, local officials and civil society representatives in Bunia stated that gold production in Ituri had not declined in recent years; in fact, it might have increased as the price of gold had increased dramatically after 2007.
أفاد اثنان من تجار الذهب ومسؤولون محليون وممثلو المجتمع المدني في بونيا بأن إنتاج الذهب في إيتوري لم ينخفض في السنوات الأخيرة؛ وفي الواقع، ربما يكون قد ازداد مع الزيادة الكبيرة التي شهدتها أسعار الذهب بعد عام 2007
On 29 May, a B ' tselem report charged that since the Oslo Accords, the length of administrative detention had increased dramatically and that 249 Palestinians were currently being held in Israeli jails without charges.
في ٢٩ أيار/ مايو، ادعى تقرير لمنظمة بتسيلم أن مدة الحجز اﻹداري أصبحت أطول بشكل متزايد منذ اتفاقات أوسلو وأن ٢٤٩ فلسطينيا محتجزون حاليا في السجون اﻹسرائيلية دون تهم
They were deeply concerned that value addition from manufacturing and agriculture in landlocked developing countries had declined over the review period and that export concentration ratios for landlocked developing countries had increased dramatically since 2003.
وأعرب المشاركون عن قلقهم البالغ لأن القيمة المضافة من الصناعة التحويلية والزراعة قد انخفضت في البلدان النامية غير الساحلية خلال فترة الاستعراض، وأن نسب تركيز الصادرات للبلدان النامية غير الساحلية قد ارتفعت ارتفاعا كبيرا منذ عام 2003
A study of social conditions in Mongolia, conducted prior to the formulation of the PAP, revealed that poverty had increased dramatically since 1989 and, by early 1993, had reached alarming proportions.
وقد كشفت دراسة للظروف اﻻجتماعية في منغوليا، أجريت قبل صياغة برنامج تخفيف الفقر، أن الفقر تزايد زيادة هائلة منذ عام ١٩٨٩، ووصل في أوائل عام ١٩٩٣ الى أبعاد مزعجة
It was also pointed out that, according to studies, the use of credit cards was decreasing worldwide and the use of mobile payments had increased dramatically.
كما أُشِير إلى أنه وفقا لما تذكره الدراسات، فإنَّ استخدام بطاقات الائتمان آخذ في الانخفاض في مختلف أرجاء العالم بشكل عام وإنَّ عمليات الدفع بواسطة الهاتف المحمول قد ازدادت بشكل كبير
In paragraph 85 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1992-1993,2 the Advisory Committee stated that, with the rapid expansion of the activities of the United Nations in certain areas, the work of some of its committees and commissions had increased dramatically.
وذكرت اللجنة اﻻستشارية، في الفقرة ٨٥ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣٢، أنه مع التوسع السريع في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في بعض المجاﻻت، زادت أعمال بعض لجانها زيادة كبيرة
In paragraph 85 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 1992- 1993,3 the Advisory Committee stated that, with the rapid expansion of the activities of the United Nations in certain areas, the work of some of its committees and commissions had increased dramatically.
وفي الفقرة ٨٥ من التقرير اﻷول للجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣٣، ذكرت اللجنة أنه مع التوسع السريع في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في بعض المجاﻻت، زادت أعمال بعض لجانها وهيئاتها زيادة كبيرة
said that the number of international disputes arising from investment agreements had increased dramatically over the past five years, and that this development would pose a particular challenge for developing countries.
عدد المنازعات الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار قد زاد زيادة حادة في السنوات الخمس الماضية، وإن هذا التطور سيشكل تحدياً خاصاً للبلدان النامية
Secretariat was required to provide substantive and conference services, while the number of meetings and reports had increased dramatically.
تقدم لها خدمات فنية وخدمات مؤتمرات، في حين ازداد عدد اﻻجتماعات والتقارير زيادة كبيرة
Findings from the baseline study of fuel quality in Moldova included the good news that purchases of hybrid electric vehicles had increased dramatically, from also zero in 2011 to 2,900 in 2017 owing to a new 50 per cent excise exemption, an increase of almost 28 per cent in average auto fuel economy from 2005 to 2017, and a preference for small and medium cars as a percentage of total imports.
تضمنت النتائج المستخلصة من الدراسة الأساسية لجودة الوقود في مولدوفا الأنباء السارة التي تفيد بأن مشتريات السيارات الكهربائية الهجينة قد زادت بشكل كبير، من الصفر أيضًا في 2011 إلى 2,900 في 2017 بسبب 50 جديد للإعفاء الضريبي، بزيادة قدرها 28 في المائة تقريبًا في متوسط الاقتصاد في استهلاك الوقود للسيارات من 2005 إلى 2017، وتفضيل للسيارات الصغيرة والمتوسطة كنسبة مئوية من إجمالي الواردات
Several representatives said that the scale of illegal trade had increased dramatically over recent years and drew attention to the importance of strengthening legislation and law enforcement related to environmental crime and illegal trade at all levels, strengthening national criminal justice systems, taking concerted action in the implementation of legal agreements at all levels and building the capacity of customs officials, police officers and wildlife conservation authorities.
وقال العديد من الممثلين أن حجم الاتجار غير المشروع قد زاد بصورة حادة خلال السنوات الأخيرة واسترعوا الاهتمام إلى تعزيز إنفاذ التشريعات والقوانين ذات الصلة بالجرائم البيئية والاتجار غير المشروع على جميع المستويات، وتعزيز النظم الوطنية للعدالة الجنائية واتخاذ إجراءات متساوقة في تنفيذ الاتفاقات القانونية على جميع المستويات وبناء قدرات موظفي الجمارك وضباط الشرطة وسلطات المحافظة على الحياة البرية
Mr. KRASULIN(Joint Inspection Unit), introducing the JIU report entitled" Sharing responsibilities in peacekeeping: the United Nations and regional organizations"(A/50/571), said that the main reason for preparing the report had been the fact that the number of the United Nations peacekeeping operations had increased dramatically in recent years and, as a result, the Organization ' s capacity to carry out peacekeeping activities had been overextended.
السيد كراسولين وحدة التفتيش المشتركة(: قدم للنظر تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون" تقاسم المسؤوليات في مجال حفظ السﻻم: اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية")A/50/571، فقال إن السبب الرئيسي في إعداد هذا التقرير هو ما حدث في السنوات اﻷخيرة من زيادة كبيرة في عدد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم، مما نتج عنه أن قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ عمليات حفظ السﻻم بلغت أقصى مداها
The importance of FDI for development had increased dramatically in recent years because of its role as a major source of long-term capital and the fact that it came with a package of assets, including not only capital but also technology,
وقد تعاظمت أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر بالنسبة للتنمية في السنوات الأخيرة بسبب الدور الذي يؤديه هذا الاستثمار كمصدر رئيسي من مصادر رأس المال الطويل الأجل ولأن هذا الاستثمار
Noting that the number of female-headed households had increased dramatically and that a large part of the population lived in rural areas,
وإذ أشارت إلى أن عدد الأسر المعيشية التي تترأسها نساء زاد بشكل مثير وإلى أن جزءا كبيرا من السكان يعيشون
egg production had increased dramatically.
الريش مكتمل و زاد انتاج البيض بشكل كبير
Malicious attacks by Israeli settlers and settler militias had increased dramatically, raising tensions and destabilizing the situation.
وقد ازدادت الهجمات الخبيثة من قبل المستوطنين الإسرائيليين وميليشيات المستوطنين زيادة كبيرة، مما زاد من حدة التوتر وزعزعة استقرار الحالة
As a result, the number of women serving therein had increased dramatically over the past three decades.
فكانت النتيجة ازدياد عدد النساء العاملات في هذا السلك بدرجة درامية خلال العقود الثلاثة الأخيرة
He noted that world merchandise trade had increased dramatically over the past decade, reaching $18 trillion in 2012.
ولاحظ أن تجارة السلع العالمية قد سجّلت زيادة هائلة على مدى العقد الماضي لتصل قيمتها إلى 18 تريليون دولار أمريكي في عام 2012
Results: 777, Time: 0.0812

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic