HAS COMMITTED ITSELF in Arabic translation

[hæz kə'mitid it'self]
[hæz kə'mitid it'self]
والتزمت
committed
observed
adhered
commitment
undertook
وتعهدت
pledged
vowed
undertook
promised
has committed
was committed
وتلتزم
adhere to
obligation
comply
undertake
is committed
abides
has committed
على عاتقها
ألزمت نفس ها

Examples of using Has committed itself in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government of India has committed itself to developing policies aimed at the advancement of the Dalit population.
والتزمت حكومة الهند بوضع سياسات ترمي إلى النهوض بطائفة الداليت
Each developing country Party has committed itself to making its initial national communication within three years of the Convention entering into force for each Party.
وقد التزم كل بلد من البلدان النامية اﻷطراف بتقديم بﻻغه الوطني اﻷولي في غضون ثﻻث سنوات من بدء سريان اﻻتفاقية بالنسبة لكل طرف
The Government has committed itself to eliminate gradually all kinds of limitations on the way to achieving the advancement of the marginalized and backward sectors of the population.
والتزمت الحكومة بالقضاء تدريجيا على جميع أنواع العقبات التي تعترض سبيل النهوض بالقطاعات السكانية المهمشة والمتخلفة
The African Development Bank(ADB) has committed itself to allocating 25 per cent of its lending portfolio to social programmes.
وقد التزم مصرف التنمية اﻻفريقي بتخصيص ٢٥ في المائة من حافظة اﻹقراض لديه للبرامج اﻻجتماعية
The road map for the programme for Rwanda and its financial requirements has been defined and the Government of Rwanda has committed itself to increasing its budgetary support to the agricultural sector.
ووضعت خارطة طريق للبرنامج بالنسبة إلى رواندا واحتياجاتها المالية، والتزمت حكومة رواندا بزيادة دعمها المدرج في الميزانية للقطاع الزراعي
I should like to say briefly that my country has committed itself to respecting the Lusaka Agreement,
وأود أن أقول باختصار إن بلدي قد التزم باحترام اتفاق لوساكا، وإننا ننوي
In this regard, Zambia has committed itself to being a nation free of the threat of HIV and AIDS by 2030.
وفي هذا الصدد، تلتزم زامبيا بأن تصبح دولة خالية من خطر الفيروس والإيدز بحلول عام 2030
It has committed itself to effective multilateralism as a central element of its external action.
وهو التزم بتعددية الأطراف الفعالة بوصفها عنصراً رئيسياً في عمله الخارجي
Along these lines, Luxembourg has committed itself to reduce its own emissions by 30 per cent for the period 1990-2010.
ووفقا لذلك تلتزم لكسمبرغ بخفض انبعاثاتها بنسبة ٣٠ في المائة للفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ٢٠١٠
It is well known that the European Union(EU) has committed itself to building the much-needed institutional and societal fabric of our southern province.
من المعروف تماما أن الاتحاد الأوروبي قد التزم ببناء النسيج المؤسسي والمجتمعي المطلوب بشدة لمقاطعتنا الجنوبية
Indeed, the NTC has committed itself to establish such an interim Government of national unity in the very near future, which will work towards crafting a new dispensation for Libya.
والحق، فإن المجلس الوطني الانتقالي التزم بإنشاء حكومة وحدة وطنية مؤقتة في القريب العاجل، سوف تعمل صوب وضع نظام جديد لليبيا
The Government of India strongly condemns the acts of the Naxalites and has committed itself to control those activities.
وقد أدانت حكومة الهند بقوة أفعال الناكساليين وألزمت نفسها بالسيطرة على هذه الأنشطة
It is in this spirit that Guinea has committed itself to promoting and defending human rights, including through the protection of human rights defenders.
وبهذه الروح، تلتزم غينيا بتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، بما في ذلك من خلال حماية المدافعين عن حقوق الإنسان
My Office has committed itself to support the Secretary-General ' s study on violence against children requested by the General Assembly.
وقد التزم مكتبي بتأييد دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال، التي طلبتها الجمعية العامة
Those recurring crises are genuine handicaps to implementing the Millennium Development Goals(MDGs), to which the international community has committed itself.
وتشكّل تلك الأزمات المتواترة عقبات حقيقية أمام تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، والتي التزم المجتمع الدولي بتنفيذها
To this end Bhutan has committed itself to maintaining 60 per cent of its land mass under forest cover, including 20 per cent as national parks.
ومن أجل هذا الغرض، تلتزم بوتان بأن تبقي ٦٠ في المائة من أراضيها حرجية، بما في ذلك ٢٠ في المائة تخصص لحدائق وطنية عامة
The international community has recognized that African countries are in transition and has committed itself to lending support to that process.
يدرك المجتمع الدولي أن البلدان اﻷفريقية تمر بمرحلة انتقالية ومن ثم فإنه قد التزم بتقديم دعمه لتلك العملية
The College of Pharmacy at Princess Nourah University has committed itself to be a pioneering women's college in both education and research areas in which might contribute to the community service.
تلتزم كلية الصيدلة في جامعة الأميرة نورة بنت عبد الرحمن بالريادة النسائية التعليمية والبحثية بما يسهم في خدمة المجتمع
Achieving universal primary education is the second Millennium Development Goal, and the international community has committed itself to work towards better quality education for all.
وتحقيق تعميم التعليم الابتدائي هو ثاني الأهداف الإنمائية للألفية، وقد التزم المجتمع الدولي بالعمل على تحسين نوعية التعليم للجميع
Mindful of this fact, Turkey has committed itself to the facilitation of transport links between the landlocked countries of Asia and their trading partners in Europe.
وإدراكا لهذه الحقيقة، تلتزم تركيا بتيسير توفير وصلات النقل بين البلدان غير الساحلية في آسيا وشركائها التجاريين في أوروبا
Results: 287, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic