HAVE BEEN ADVISED in Arabic translation

[hæv biːn əd'vaizd]
[hæv biːn əd'vaizd]
تم نصح
قد أبلغوا
ويُنصح
recommend
are advised
advisable
will advise
قد أُخطرت
قد نصحوا

Examples of using Have been advised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I have been advised not to talk to you.
لقد نصحت بألا أتكلم إليك
Mr. Hajek, you have been advised of your rights?
سيّد(هايك)، هل نُصحت بحقوقك؟?
Sorry, I have been advised not to discuss my existential status.
آسف، لقد نصحت بعدم مناقشة حالتي الوجودية
I have been advised to accept Any arrangement you propose!
أوصيت بقبول أي ترتيبات تقترحونها!
I have been advised against that. I only want to talk.
لقد نصحوني بألّا أفعل ذلك، إنّي أرغب بالحديث معك فحسب
Mr Corleone, you have been advised as to your legal rights.
سيد كورليونى, لقد تم ابلاغك بحقوقك الشرعية
I have been advised it's best if I appear neutral.
تم نُصحي أنّه من الأفضل أن أكون مُحايداً
Form 37D which states that you have been advised of the alternatives to divorce.
نموذجForm 37D الذي يبين بأنه تم إرشادك على بديل عن الطلاق
She felt that delegations should have been advised of the change before the meeting.
ورأت أنه كان ينبغي إشعار الوفود قبل الجلسة بهذا الأمر
Refuse, and I have been advised that we cannot guarantee your physical safety.
ارفض كما تريد فقد نصحتك اننا لانستطيع ضمان سلامتك
Will wishes he could be here himself… but we have been advised that goes against protocol.
(ويل) يتمنى أن يكون هنا بنفسه لكن علمنا أن ذلك يعارض البروتوكول
I have been advised that it is not before you, but has been distributed in the pigeonholes.
وقيل لي إن هذه الوثيقة ليست بين أيديكم، ولكن تم إيداعها في صناديقكم البريدية
All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations.
وقد تم على الوجه الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة للحكومة بشأن الوفاء بهذه الواجبات
Officials have been advised that at this time the viral infection poses an immediate danger to the public.
تم اعلام الموظفين انه في هذا الحين""العدوى المنتشرة تشكل خطرا وجيها على العامة
In any event, I have been advised that I am not, in fact, required to divulge that information.
وعلى أي حال، نصحت بأنه ليس مطلوبا مني، في الواقع، الكشف عن هذه المعلومات
Those individuals have been advised of their status as suspects and are presumed innocent until proven guilty after trial.
وقد أُبلغ هؤلاء الأشخاص بوضعهم، كأشخاص مشتبه بهم، وبأنه يُفترض أنهم أبرياء إلى أن يثبت بعد المحاكمة أنهم مذنبون
I have been advised it might be trying to take over a Telstar satellite put itself on TV or something.
لقد نُصِحتُ بأنّه قَدْ يُحاولُ السَيْطَرَة علي القمر الصناعي ليضِعْ نفسه على التلفزيونِ أَو الشيءِ
Cause I have only known you for a few weeks, and I have been advised to have you further vetted.
لأنني عرفتك منذ بضعة أسابيع فقط. وتم نصحي بالتحري عنك
You will need the pesticide label and product dose that you have been advised to use for your current spraying task.
ستحتاج إلى ملصق المبيدات وجرعة المنتج الذي تم نصيحتك باستخدامها في مهمة الرش الحالية
They have been advised to seek either membership of their national delegation or observer status through national
وقد نُصحت هذه المنظمات بأن تسعى إما إلى اﻻنضمام إلى عضوية وفدها الوطني
Results: 3431, Time: 0.0716

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic