HAVING DEVELOPED in Arabic translation

['hæviŋ di'veləpt]
['hæviŋ di'veləpt]
طورت
develop
evolved
قد طوروا
يكون قد وضع
طوّرت
develop
evolved
طوروا
develop
evolved
بعد أن طوَر

Examples of using Having developed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bebe has established itself as one of the top women's retailers having developed the contemporary market for the masses.
أسست بيبي لنفسها مكانة رفيعة كأفضل ماركات الأزياء للسيدات، من خلال تطوير منتجاتها لتلائم السوق المعاصر للجميع
After the liberalisation of Europe's energy markets, Gaz de France also entered into the electricity sector, having developed combined natural gas-electricity offerings.
وبعد تحرير أسواق الطاقة الأوروبية، دخلت گاز دو فرانس أيضاً قطاع الكهرباء، بأن طوّرت عروضاً مركـّبة من الغاز الطبيعي والكهرباء
It is very difficult for a country to benefit from trading opportunities without having developed appropriate capacities to do so.
ومن الصعب جدا على أي بلد أن يستفيد من الفرص التجارية إذا لم يعتمد السياسات وينشئ المؤسسات المناسبة لذلك
Some States are trying to promote this idea having developed a large stockpile of fissile material, sufficient to blow up the world.
بعض الدول تحاول التسويق إلى هذه الفكرة بعد أن قامت بتطوير مخزونات كبيرة من المواد الانشطارية بما يكفي لتفجير العالم
Masters cleaning companies could solve the problem of access to such glasses, having developed a special device for washing windows on magnets.
الماجستير التنظيف الشركات يمكن أن تحل مشكلة الوصول إلى مثل هذه النظارات، وبعد أن وضعت جهاز خاص لغسل النوافذ على المغناطيس
To date, it had made great strides towards their achievement, having developed programmes to address the most disadvantaged members of the society.
وحتى الآن، خطت خطوات كبيرة نحو تحقيق هذه الأهداف، بعد أن وضعت برامج لتلبية احتياجات أكثر أفراد المجتمع حرماناً
Jo Long having developed a very unique production method and can let machine simplify the difficulty of operation.
جو طويل بعد أن وضعت طريقة إنتاج فريدة من نوعها للغاية ويمكن أن تسمح آلة تبسيط صعوبة العملية
Canada commended the Government for having developed legislation and policies that promoted gender equality, and for having established a national strategy regarding domestic violence.
وأثنت كندا على الحكومة لوضعها تشريعات وسياسات عامة تعزز المساواة بين الجنسين، ولوضعها استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي
Having developed packaging mixture can get an idea of what weight you will need to refresh the surface the next time you repair the bathroom.
بعد أن وضعت خليط ا التعبئة والتغليف ويمكن الحصول على فكرة عن ما الوزن الذي سوف تحتاج إلى تحديث السطح في المرة القادمة التي إصلاح الحمام
Having developed a mechanism to enable it to cooperate effectively in broader areas, Japan has entered a new stage in its cooperation with peacekeeping operations.
وبعد أن وضعت اليابان آلية لتمكينها من التعاون الفعال في المجالات الأوسع نطاقا، دخلت اليابان مرحلة جديدة في تعاونها مع عمليات حفظ السلام
It includes as well having developed countries devote 0.7 per cent of the gross national product to official development assistance, as well as abandoning conditional assistance.
كما تشمل تخصيص البلدان المتقدمة النمو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، والتخلي أيضا عن المساعدة المشروطة
The International Seabed Authority, having developed rules and regulations for the exploration of polymetallic nodules in the Area, has now issued contracts for exploration of these minerals.
إن السلطة الدولية لقاع البحار، وقد فرغت من وضع قواعد ولوائح استغلال العقيدات المؤلفة من عدة معادن، في المنطقة، تصدر الآن عقودا لاستغلال هذه المعادن
with some 88 countries having developed policies and strategies.
أشار 88 بلدا أنها وضعت سياسات واستراتيجيات في هذا المجال
By the end of 2003, 60 per cent of country offices reported having developed a variety of checklists to improve the type of data gathered during field-monitoring visits.
وفي نهاية عام 2003، أفاد 60 في المائة من المكاتب القطرية بأنها وضعت قوائم مرجعية لتحسين نوع البيانات التي جمعت خلال زيارات الرصد الميدانية
Having developed the common law, the Magistrate convicted the applicant of rape and referred the matter to the High Court for confirmation of the conviction and for sentencing.
وبعد تطوير القانون العام، أدان القاضي المتهم بالاغتصاب وأحال المسألة إلى المحكمة العليا لتأييد التهمة وإصدار الحكم
The year 2015 is on the horizon, and my country wishes to reach it having developed responses to comply with the objectives and guidelines of the Almaty Declaration.
إن عام 2015 يلوح في الأفق، ويرغب بلدي في بلوغه بعد أن يكون قد توصل إلى الردود اللازمة للامتثال لأهداف إعلان ألماتي ومبادئه التوجيهية
(b)(i) Increased number of States and regional organizations having developed, adopted and implemented, with the assistance of UNODC, strategies and programmes for crime prevention.
(ب) '1' حدوث زيادة في عدد الدول والمنظمات الإقليمية التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة بمساعدة المكتب
(n) Many Governments have established disaster management centres, with households, communities and civil society organizations having developed a number of coping mechanisms in response to extreme climatic events.
(ن) إنشاء الحكومات لعدة مراكز لإدارة الكوارث، وإعداد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لعدد من آليات التصدي للكوارث، كرد فعل للأحداث المناخية البالغة الحدة
Over thirty years later, bebe has established itself as one of the top women's retailers having developed the contemporary market for the masses, before a true non-junior ever existed.
وبعد أكثر من ثلاثين عاماً، أسست بي بي لنفسها مكانة مرموقة كإحدى أرقى المتاجر للنساء بعد أن نجحت في تطوير قطاعاً للأزياء المعاصرة في متناول الجميع، وذلك قبل أن يكون هناك أي خيار حقيقي لغير الصغار
It is still at an early stage, having developed a framework, together with the" Puntland" authorities and stakeholders, to assist the reintegration of internally displaced persons and returnees.
وما زال البرنامج في مراحله الباكرة، بعد أن أعد إطار عمل، بالتضامن مع السلطات وأصحاب المصلحة في ولاية" بونتلاند"، للمساعدة على تسجيل الأشخاص المشردين داخليا والعائدين
Results: 116760, Time: 0.0805

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic