HAVING RECEIVED in Arabic translation

['hæviŋ ri'siːvd]
['hæviŋ ri'siːvd]
تلقي
حصل
happened
استلام
receipt
receive
collect
delivery
pick
قد تسلﱠم
بتلقي
قد تسلم
لتلقي
بعد تلقي

Examples of using Having received in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Despite having received an invitation from the Security Council mission to meet with its members in Kampala, the leader of MLC, Jean-Pierre Bemba, did not appear, citing logistical difficulties.
رغم أن السيد جان- كلود بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو، قد تلقى دعوة من بعثة مجلس الأمن لمقابلة أعضاءها في كمبالا، فإنه لم يذهب، محتجا بصعوبات سوقية
Mr. Karker has requested modification of these conditions on several occasions, and that, not having received any reply to his requests, according to French law after four months his requests were considered to be denied.
السيد كركر طالب بتعديل هذه الشروط في مناسبات عديدة، وأن عدم تلقي أي رد على طلباته، بعد انقضاء أربعة أشهر، يعني بموجب القانون الفرنسي أن هذه الطلبات مرفوضة
Having received, in accordance with article 41 of the Provisional Rules For Claims Procedure(S/AC.26/1992/10)(“the Rules”), a report by the Executive Secretary covering 16 claims in category“A”, The text of the report is attached(document S/AC.26/1997/4).
وقد تلقى، وفقاً للمادة ١٤ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات S/AC.26/1992/10()" القواعد"(، تقريراً من اﻷمين التنفيذي يشمل ٦١ مطالبة من الفئة" ألف")١
Having received in accordance with article 37 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the third report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for damages up to US$ 100,000(category" C" claims), covering 64,067 individual claims, a/.
وقد تسلﱠم، وفقا للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، التقرير الثالث لفريق المفوضين المعيﱠنين ﻻستعراض المطالبات الفردية بشأن التعويضات عن اﻷضرار التي ﻻ تتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة المطالبات من الفئة" جيم"( الذي يشمل ٧٦٠ ٤٦ مطالبة فردية)أ
A quotation in SAP is created as part of a SAP purchase order creation in the SAP MM module, after having received quotations from a supplier following a request for quotation that has been sent to them.
يتم إنشاء عرض الأسعار في SAP كجزء من إنشاء أمر شراء SAP في الوحدة النمطية SAP MM، بعد تلقي عروض الأسعار من أحد الموردين عقب طلب عرض الأسعار الذي تم إرساله إليهم
The Chairman: Yesterday, having received the tentative endorsement of our second agenda item, representatives will recall that we discussed the proposal by the United States for a third item.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): أما وقد تلقينا بالأمس الموافقة المبدئية على البند الثاني من جدول أعمالنا، يذكر الممثلون أننا ناقشنا اقتراح الولايات المتحدة بشأن إدراج بند ثالث
Having received, in accordance with article 37 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the fourth report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for serious personal injury
وقد تسلم، وفقا للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة ﻻجراءات المطالبات، التقرير الرابع لفريق المفوضين المعينين ﻻستعراض المطالبات الفردية المتعلقة باﻻصابة الجسدية الجسيمة
Having received the annual report for 2002 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, See A/59/297.
وقد تسلمت التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2002 عن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة([1]) انظر A/59/297.
Elshad Goysseynov, a Ph.D. candidate in economics, is said to have been threatened and ill-treated on several occasions for having received confidential information on foreign intelligence as a result of his academic research.
قيل إن إلشاد غويسينوف، وهو طالب يعد رسالة دكتوراه في علوم الاقتصاد، تعرض للتهديد وسوء المعاملة عدة مرات لتلقيه معلومات سرية بشأن مخابرات أجنبية نتيجة للبحوث الأكاديمية التي يجريها
Having received, in accordance with article 37 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for serious personal injury
وقد تسلم، وفقا للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة ﻻجراءات المطالبات، تقرير فريق المفوضين المعينين ﻻستعراض المطالبات الفردية المتعلقة باﻻصابة الجسدية الجسيمة
Having received the annual report for 2008 and the report for 2009 of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons on the implementation of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction.
وقد تسلمت التقرير السنوي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لعام 2008 وتقريرها لعام 2009 عن تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
Having received the“National Report on Climate Change” of Turkey, and having taken under consideration the issue of the deletion of the name of Turkey from the lists included in Annexes I and II to the Convention.
وقد تسلم من تركيا" التقرير الوطني بشأن تغير المناخ"، ووضع قيد نظره مسألة حذف اسم تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفقين اﻷول والثاني من اﻻتفاقية
Having received, in accordance with article 37 of the Provisional Rules for Claims Procedure(S/AC.26/1992/10), the fifth report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for damages up to US$100,000(category" C" claims), covering 76,751 individual claims, The text of the report is attached hereto(document S/AC.26/1997/1).
وقد تسلﱠم، وفقاً للمادة ٧٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات(S/AC.26/1992/10)، التقرير الخامــس لفريـق المفوضين المعينين ﻻستعراض المطالبات الفردية المتعلقة بالتعويضات عن اﻷضرار التي ﻻ تتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ دوﻻر المطالبات من الفئة" جيم"(، الذي يشمل ١٥٧ ٦٧ مطالبة فردية)١
After having received assurance from the Government of Sweden that it would be willing to provide office facilities for the Rapporteur and after having received information that there were a number of other Governments that would be willing to contribute to the funding of the monitoring exercise, I accepted the appointment.
وبعد أن تلقيت تأكيدات من حكومة السويد بأنها على استعداد ﻷن توفر، أساسا، تسهيﻻت مكتبية للمقرر، وتلقيت معلومات بأن هناك عددا من الحكومات اﻷخرى قد يكون على استعداد للمساهمة في تمويل عملية الرصد، قبلت التعيين
Having received, in accordance with article 38 of the Provisional Rules for Claims Procedure, the first report of the Panel of Commissioners appointed to review individual claims for damages above US$100,000(category" D" claims), covering 69 individual claims, The text of the report is attached hereto(document S/AC.26/1998/1).
وقد تسلﱠم، وفقاً للمادة ٨٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، الجزء اﻷول من التقرير اﻷول لفريق المفوضين المعيﱠنين ﻻستعــراض المطالبـــات الفردية بشــأن التعويضات عن اﻷضرار التي تتجاوز ٠٠٠ ٠٠١ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة المطالبات من الفئة" دال"( الذي يشمل ٩٦ مطالبة فردية)١
In a press interview on 20 March 1956, Clark, who was the" Commander of the United Nations Forces" towards the end of the Korean war, said that" I served as the ' Commander of the United Nations Forces ' in Korea, but I do not remember having received any directive whatsoever from the United Nations during the war".
وفي مقابلة صحفية جرت في ٢٠ آذار/مارس ١٩٦٧، قال كﻻرك، الذي كان" قائدا لقوات اﻷمم المتحدة" في نهاية الحرب الكورية،" خدمت بوصفي قائدا لقوات اﻷمم المتحدة في كوريا، لكني ﻻ أذكر أني تلقيت من اﻷمم المتحدة أي توجيه على اﻻطﻻق خﻻل تلك الحرب
Vulnerable persons having received social assistance.
الأشخاص الضعفاء الذين تلقوا مساعدة اجتماعية
DAYS after having received the payment.
يوما بعد تلقي الدفع
Performance measure: number of officials having received training.
مقاييس الأداء: عدد الموظفين الذين تلقوا تدريباً
Myanmar and Pakistan reported having received assistance from UNODC.
وأبلغت كل من باكستان وميانمار عن تلقّيهما مساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
Results: 66862, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic