HAVING CONSIDERED in Arabic translation

['hæviŋ kən'sidəd]
['hæviŋ kən'sidəd]
قد نظـرت
قد نظــر
قد نظـر

Examples of using Having considered in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of support of the African Union Mission in Somalia and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
وقـــد نظـــرت في تقرير الأمين العام عن تمويل دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال()، وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()
Having considered Security Council resolution 1970(2011), adopted on 26 February 2011, and resolution 1973(2011), adopted on 17 March 2011, concerning the Libyan authorities.
بعد الاطلاع على قراري مجلس الأمن رقم 1970/2011 تاريخ 26/2/2011، ورقم 1973/2011 تاريخ 17/3/2011 المتعلقين بالسلطات الليبية
Having considered the provisions of Law No. 55 of 1987 regarding organ transplantation and the desire to organize the procedures for the transfer of human organs from the deceased.
بعد الإطلاع على أحكام القانون 55 لسنة 1987 في شأن زراعة الأعضاء ورغبة في تنظيم إجراءات نقل الأعضاء البشرية من المتوفين
Having considered this report at its fifty-third session, the Assembly adopted decision 53/452 of 17 December 1998, whereby it decided to request the Secretary-General to.
ونظرت الجمعية في هذا التقرير في دورتها الثالثة والخمسين واتخذت المقرر ٥٣/٤٥٢ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وقررت فيه أن تطلب إلى اﻷمين العام ما يلي
Having considered the report of the Secretary-General on the final performance of the United Nations Mission of Support in East Timor.
وقـــد نظـــرت في تقرير الأمين العام عن الأداء النهائي لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
The pre-trial judge, having considered the medical records of the accused on which the defence relied, found no reason for postponing the commencement of the trial.
ونظر قاضي التحقيق في السجلات الطبية للمتهم التي اعتمد عليها الدفاع، ولم يجد سببا لتأجيل بدء المحاكمة
(c) Having considered the first ad hoc procedure for follow-up to the views of the Committee on individual communications, the Working Group recommends that the Committee.
(ج) بعد أن نظر الفريق العامل في الإجراء المخصص الأول لمتابعة آراء اللجنة بشأن كل بلاغ على حدة، يوصي الفريق اللجنة بما يلي
Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission of Support in East Timor and the related report of the Advisory Committee on Administrative
وقـــد نظـــرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية()
Choice of material for the lining can be calculated by SNP, having considered what kind of load will be exerted on the tile.
اختيار المواد لبطانة من الحزب الوطني الاسكتلندي، بعد أن نظر أي نوع من الحمل ستبذل على البلاط
The Committee shall not decide on the merits of the communication without having considered the applicability of all the admissibility grounds referred to in the Optional Protocol.
ﻻ تبت اللجنة في مسألة الجوانب الموضوعية للبﻻغ دون أن تكون قد نظرت في مدى انطباق جميع أسباب جواز القبول المشار إليها البروتوكول اﻻختياري
Having considered it, the Council adopted a resolution on 31 January(2003/1) at its organizational session, by which it welcomed the recommendations contained in the report.
وبعد أن نظر المجلس في التقرير، اعتمد المجلس، في دورته التنظيمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2003، القرار 2003/1 الذي رحب فيه بالتوصيات الواردة في التقرير
Having considered the theme of the annual ministerial review of the high-level segment,'Implementing the internationally agreed goals
Apos;' وقد نظرنا في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى،''
Having considered and adopted the Islamic Declaration on Sustainable Development issued by the First Islamic Conference of Environment.
وبعد الإطلاع على الإعلان الإسلامي للتنمية المستدامة والصادر عن المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء البيئة واعتماده
Having considered the status of signature, ratification, and accession to the Agreements concluded under the auspices of the Organization of the Islamic Conference;
بعد الإطلاع على الموقف فيما يتعلق بالتوقيع على الاتفاقات المبرمة في نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي، والتصديق عليها والانضمام إليهـا
Having considered the legal opinion, the Commission took note of it and decided to act accordingly.
وبعـد أن نظـرت اللجنـة في الرأي القانوني، أحاطـت بــه علما وقررت العمل بمقتضاه
Having considered the national annual reports presented by States which have notified the Depositary of their consent to be bound by Amended Protocol II;
وقد نظرنا في التقارير السنوية الوطنية المقدمة من الدول التي أخطرت الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بالبروتوكول الثاني المعدل
Having considered the question of the recommendation for the appointment of the Secretary-General of the United Nations.
بعد أن بحث مسألة التوصية بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة
Having considered the first report of the Credentials Committee and the recommendation contained therein.
وقـد نظـرت فـي التقريـر اﻷول للجنة وثائق التفويض وفي التوصية الواردة فيه
Having considered the order establishing the Special Criminal Court on the Events in Darfur, issued on 7 June 2005, and pursuant to chapter I, article 2, of the said order.
بعد الاطلاع على أمر تأسيس المحكمة الجنائية الخاصة بأحداث دارفور الصادر في السابع من شهر حزيران/يونيه 2005، وعملا بالمادة(2) من الفصل الأول من الأمر المذكور
Having considered the report of the ninth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention contained in document ICCD/CRIC(9)/16, specifically its recommendations pertaining to the national, subregional and regional action programme alignment process.
وقد نظر في تقرير الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الوارد في الوثيقة ICCD/ C R I C( 9)/ 16، وبالأخص في التوصيات التي أوردها فيما يتعلق بعملية مواءمة برامج العمل الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية
Results: 3549, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic