HAVING HELD in Arabic translation

['hæviŋ held]
['hæviŋ held]
عقدت
held
convened
بعد أن شغل
بعد عقد
عقد
held
convened
كان قد احتفظ
شغل
been filled
were occupied

Examples of using Having held in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He also recalled that at the fifty-eighth session of the General Assembly, 18 women Ministers of Foreign Affairs, having held a meeting on the question of" Women and Migration", had addressed a letter to the Secretary-General requesting him to further promote gender sensitive debate on migration and trafficking and to take appropriate steps to address specific aspects of women ' s migration in general and trafficking in women in particular.
وذكّر أيضا بأنه في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، عقد 18 من وزيرات الخارجية اجتماعا للنظر في مسألة المرأة والهجرة، وأرسلن بعد ذلك رسالة إلى الأمين العام طلبن إليه فيها المضي في تشجيع إجراء مناقشة لهذا الموضوع، واتخاذ الترتيبات اللازمة لمراعاة الجوانب المتعلقة بهجرة النساء بوجه عام، والاتجار بالنساء بوجه خاص
having considered the report of the Secretary-General of 11 October 2001(S/2001/963) and having held a public meeting on 19 October 2001(S/PV.4392 and S/PV.4392 resumption 1), reaffirms its commitment to a comprehensive
العام المؤرخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001(S/2001/963) وعقد جلسة علنية في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001(S/PV.4392 و S/PV.4392 resumption 1)
On 3 November 2003, the Reeducation Through Labour(RTL) Commission of Ping Ding Shan City, Lushan County, Henan Province, after having held a single hearing, issued verdict No.(2003) 203 sentencing Mr. Zhang to two years of reeducation through labour, under the Temporary Law of Reeducation Through Labour, article 10, item 1, and article 13.
وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 قامت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل في مدينة بنغ بنغ شان، بمديرية لوشان، محافظة هينان، بعد عقد جلسة استماع واحدة، بإصدار الحكم رقم 203/2003، الذي يقضي بسجن السيد جانج سنتين بغرض إعادة التعليم من خلال العمل، بموجب البند 1 من المادة 10 والمادة 13 من القانون المؤقت لإعادة التعليم من خلال العمل
Having held that Serbia was a party to the Statute of the Court on 1 November 2000 and that it was bound by the Genocide Convention, including article IX, on the date of the institution of proceedings and remained so bound at least until 1 November 2000, the Court rejected the first preliminary objection of Serbia.
ورفضت المحكمة الدفع الابتدائي الأول المقدم من صربيا بعد أن ارتأت أن صربيا كانت طرفا في النظام الأساسي للمحكمة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأنها كانت ملزمة باتفاقية منع الإبادة الجماعية، بما في ذلك المادة التاسعة، في يوم إقامة الدعوى وظلت ملزمة على ذلك النحو على أقل تقدير إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
Mr. Enkhsaikhan(Mongolia): In connection with draft resolution A/C.1/51/L.29, entitled“Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Central Asian region”, I would like to recall that the sponsors of the draft resolution, having held consultations with other potential sponsors and other interested delegations, have agreed not to have any action taken on the draft resolution at this session.
السيد انخسايخان منغوليا()ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية: فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/51/L.29 المعنون،" إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة آسيا الوسطى" أود أن أذكر بأن مقدمي مشروع القرار عقدوا مشاورات مع الدول التي يحتمل أن تشارك في تقديمه ومع الوفود اﻷخرى المعنية واتفقوا على أﻻ يتخذ أي إجراء بشأنه في هذه الدورة
Having held an initial review of the report of the High Commissioner.
وإذ قامت باستعراض أولي لتقرير المفوضة السامية
Having held its most recent session in Bujumbura, the Commission plans to meet in Kigali next November.
وبعد أن عقدت اللجنة دورتها اﻷخيرة في بوجومبورة، تعتزم اﻻجتماع في كيغالي في تشرين الثاني/نوفمبر المقبل
Ms. Fleming-Banks(Anguilla National Trust) thanked the Committee for having held the regional seminar on decolonization in Anguilla.
السيدة فليمينغ- بانكس(المؤسسة الوطنية لأنغيلا): شكرت اللجنة على عقدها الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار في أنغيلا
The tribunal referred to in paragraph 310 was composed of three persons holding or having held high judicial office.
وتابع قائلا إن الهيئة المشار إليها في الفقرة 310 مؤلفة من ثلاث أشخاص يتولون، أو كانوا يتولون، مناصب قضائية رفيعة المستوى
In ceramic glazes as a flow control agent, having held stay glaze performance, to prevent the glaze during firing before falling into tears.
وفي يزجج السيراميك التحكم بالانسياب عامل، بعد أن أجرى إقامتهم الصقيل الأداء، توبريفينت دورينجفيرينج الصقيل قبل الوقوع بالدموع
Deputy Minister of Foreign Affairs since 17 August 2006, for the second time, having held this office previously from January 2004 to January 2006.
نائبة وزير العلاقات الخارجية بداية من 17 آب/أغسطس 2006، وهي وظيفة شغلتها المرشحة للمرة الثانية وشغلتها سابقاً من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الثاني/يناير 2006
Do you honestly think that, having held power, that Narcisse and his friends will surrender it willingly when my son comes of age?
هل حقا تعتقدين انه بعد ان حصلوا على السلطه ان نارسيس ورفاقه سيسلمونها طواعيه؟ حين يبلغ ابني السن؟?
Having held two workshops on the matter, a publication entitled Building Confidence in Outer Space Activities: CSBMs and Earth-to-Space Monitoring,
وقد أعد للنشر إثر عقد حلقتي عمل بشأن هذه المسألة، منشور عنوانه" بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي:
The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Bolivia as a member of the Special Committee.
وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات الﻻزمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح بوليفيا عضوا في اللجنة الخاصة
In ceramic glazes as a flow control agent, having held stay glaze performance, to prevent the glaze during firing before falling into tears. 3. to.
وفي يزجج السيراميك كوكيل مراقبة تدفق، بعد أن أجرى إقامتهم الصقيل الأداء، لمنع التزجيج أثناء إطلاق النار قبل أن يسقط في البكاء. 3-إلى
The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Saint Lucia as a member of the Special Committee.
وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات الﻻزمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح سانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة
Having held fruitful and extensive but not conclusive discussions on the item of the criteria for joint implementation at its eighth, ninth, tenth, and eleventh sessions.
وقد أجرت في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة مناقشات مثمرة مستفيضة، ولكنها ليست حاسمة، بشأن البند المتعلق بمعايير التنفيذ المشترك
After having held consultations, the members of the Council have asked me to express their appreciation for the work of the small integrated United Nations team sent to Tajikistan.
وقد طلب أعضاء المجلس إلي، بعد أن عقدوا مشاورات، أن أعرب عن تقديرهم ﻷعمال فريق اﻷمم المتحدة المتكامل الصغير الذي أوفد إلى طاجيكستان
The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Antigua and Barbuda as a member of the Special Committee.
وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات الﻻزمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح أنتيغوا وبربودا عضوا في اللجنة الخاصة
On the same day, a list was published with the names of 251 individuals who, having held high positions under Mobutu, were not eligible for the Assembly.
في اليوم ذاته، صدرت قائمة بأسماء ٢٥١ شخصا لن يحق لهم اﻻنتماء إلى الجمعية ﻷنهم كانوا من الشخصيات البارزة في عهد موبوتو، ومن بينهم تشيسكيدي، واﻷسقف مونسينغو، وجيسينغا، وكينغو
Results: 61175, Time: 0.0686

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic