IMPLEMENTATION OF THE SANCTIONS in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə 'sæŋkʃnz]

Examples of using Implementation of the sanctions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They have also been informed that the United Nations Security Council Committee established to monitor implementation of the sanctions against Liberia will authorize any further exceptions to the travel and transit restrictions.
وتم إبلاغ هذه الإدارات أيضا بأن لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد ليبريا هي المنوطة بالإذن بأية استثناءات أخرى من القيود المفروضة على السفر والعبور
The current practice may only lead to the implementation of the sanctions becoming ineffective, as Governments which may feel genuinely aggrieved and yet can find no redress begin deciding not to comply.
أما الممارسة الحالية فقد تؤدي إلى انعدام الفعالية في تنفيذ الجزاءات، لأن الحكومات التي قد تشعر بأن ظلما بيِّنا قد وقع عليها ولا تجد سبيلا للانتصاف، ستقرر الشروع في عدم الامتثال لتلك الجزاءات
The Permanent Mission of the United States of America presents its compliments to the Chair of the Committee and has the honour to enclose the report of the United States on the implementation of the sanctions, as requested by the Security Council in its resolution 1896(2009)(see annex).
تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات، على النحو الذي طلبه مجلس الأمن في قراره 1896(2009)(انظر المرفق
Abu Sufian Abd al-Razziq(QI.A.220.06) filed a suit in the Federal Court in Ottawa, Canada, to challenge the implementation of the sanctions against him by Canada.
برفع دعوى أمام المحكمة الاتحادية في أوتاوا، كندا، للطعن في تنفيذ الجزاءات ضده من جانب كندا
the Southern African Development Community(annex II) concerning the implementation of the sanctions against UNITA, which highlights the scope of the work undertaken by the subregion.
بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا، الذي يبرز نطاق العمل الذي اضطلعت به المنطقة دون الإقليمية
In the resolution the monitoring mechanism is requested to report periodically to the Committee established pursuant to resolution 864(1993), and to provide a follow-up report on the implementation of the sanctions against UNITA.
وفي هذا القرار، طُلِب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 864(1993)، وأن تقدم تقريرا للمتابعة بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا(يونيتا
However, the assistance received in direct connection with the sanctions regime compensates for a small part of the large amount of losses and damages caused by the implementation of the sanctions.
غير أن المساعدة التي تلقيناها والتي تتعلق مباشرة بنظام الجزاءات ﻻ تعوض إﻻ عن جزء صغير من المبالغ الكبيرة للخسائر واﻷضرار الناجمة عن تنفيذ الجزاءات
A decision is expected from the European Court of Justice within the next few months in another Qadi* case(and a companion action), which will have far-reaching implications for implementation of the sanctions there.
ومن المنتظر صدور قرار من محكمة العدل الأوروبية في غضون الأشهر القليلة القادمة في قضية أخرى للمدعو قاضي(ودعوى متمِّمة)، وستكون له آثار بعيدة المدى في ما يتعلق بتنفيـــذ الجــــزاءات هنـــاك
Commending the efforts of the international financial institutions, other international organizations and those States that responded to the appeal of the Secretary-General by taking into consideration the special economic problems arising from the implementation of the sanctions in their support programmes to the affected States.
وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل اﻻقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة
Commending the efforts of the international financial institutions and those States which responded to the appeal of the Secretary-General by taking into consideration the special economic problems arising from the implementation of the sanctions in their support programmes to the affected States.
وإذ تثني على جهود المؤسسات المالية الدولية والدول التي استجابت لنداء اﻷمين العام عن طريق مراعاة المشاكل اﻻقتصادية الخاصة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات في برامج دعمها للدول المتضررة
Furthermore, on its website, the Romanian Ministry of Foreign Affairs has set up a link to a special website, which provides information on the Romanian authorities ensuring the implementation of the sanctions.
وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة الخارجية الرومانية على موقعها على شبكة الإنترنت وصلة تفضي إلى موقع شبكي خاص يوفر معلومات عن مدى كفالة السلطات الرومانية لتنفيذ الجزاءات
which could be directed towards the solution of specific economic problems arising from the implementation of the sanctions that have been imposed.
والتي كان يمكــن أن توجه لحل مشاكل اقتصادية خاصة نشأت مــن جراء تنفيذ الجزاءات التي فرضت
As the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864(1993) concerning the situation in Angola, I have the honour to transmit herewith the report on my recent visit to Angola, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe regarding implementation of the sanctions imposed against the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA).
بوصفي رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤ ١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغوﻻ، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير عن زيارتي اﻷخيرة ﻷنغوﻻ وبوتسوانا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وناميبيا بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ)يونيتا
As Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864(1993) concerning the situation in Angola, I have the honour to transmit herewith the report on my recent visit, in July 1999, to Europe and Algeria regarding implementation of the sanctions imposed by the Security Council against the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA).
بصفتي رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864(1993) بشأن الحالة في أنغولا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريرا عن زيارتي الأخيرة التي قمت بها في تموز/ يوليه 1999 إلى أوروبا والجزائر بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة من جانب مجلس الأمن على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا
pursuant to resolution 2127(2013) concerning the Central African Republic and has the honour to enclose the report of the United States of America on the implementation of the sanctions requested in Security Council resolution 2134(2014)(see annex).
بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وتتشرف بأن ترفق طيه تقرير الولايات المتحدة الأمريكية عن تنفيذ الجزاءات المطلوبة في قرار مجلس الأمن 2134(2014)(انظر المرفق
While those activities have not necessarily been undertaken in response to General Assembly resolution 51/30 A, the Government of Japan was of the view that they contribute in an effective manner to economic recovery in the affected countries, thus alleviating the effects of implementation of the sanctions.
وفيما لم تكن هذه اﻷنشطة منفذة بالضرورة استجابة إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ ألف، فإن حكومة اليابان كانت ترى أنها تساهم بطريقة فعالة في اﻻنتعاش اﻻقتصادي للبلدان المتضررة ومن ثم تخفف آثار تنفيذ الجزاءات
In accordance with the provisions of paragraph 13 of Security Council resolution 1803(2008), the Government of Guatemala has the honour to submit information on the measures it has adopted in addition to those described in its combined national report on the implementation of the sanctions imposed by the United Nations on the Islamic Republic of Iran pursuant to Security Council resolutions 1737(2006) and 1747(2007).
تنفيذا لأحكام الفقرة 13 من القرار 1803(2008)، تتشرف حكومة غواتيمالا بتقديم تقرير عن التدابير المتخذة إضافة إلى تلك التي أُدرجت في تقريرها الوطني الجامع بشأن تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على جمهورية إيران الإسلامية عملا بالقرارين 1737(2006) و 1747(2007
The purpose of the visit was to discuss the implementation of the sanctions on Liberia and the progress that had been achieved to date in meeting the conditions for their lifting; and to demonstrate to the new Liberian Government the support and engagement of the Committee, including by exchanging views on how the Committee might assist in facilitating the implementation of the assets freeze in Liberia.
وكان الغرض من الزيارة مناقشة تنفيذ الجزاءات المفروضة على ليبريا والتقدم المحرز حتى ذلك التاريخ في مجال الوفاء بشروط رفع الجزاءات؛ وإبداء دعم اللجنة وجدية مشاركتها للحكومة الليبرية الجديدة من خلال أنشطة شملت تبادل الآراء حول سبل تقديم اللجنة المساعدة على تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا
(d) Reports of the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864(1993) concerning the situation in Angola, on the implementation of the sanctions imposed against the União Nacional para a Independência Total de Angola(UNITA)(S/1999/644, annex, of 4 June 1999; S/1999/829, annex, of 28 July 1999);
د( تقريران لرئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بالقرار ٨٦٤)١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغوﻻ، عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على اﻻتحاد الوطني لﻻستقﻻل التام ﻷنغوﻻ)يونيتا()S/1999/644، المرفق، المؤرخ ٤ حزيران/يونيه(١٩٩٩،)S/1999/829، المرفق، المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩
In its interim report, the Mechanism discussed in detail the importance of the United Nations list of senior UNITA officials and their family members, which constitutes the basis for action to be taken by Governments in order to assure the implementation of the sanctions relating to travel to and residence in a country.
وناقشت الآلية، في تقريرها المؤقت، بالتفصيل أهمية القائمة التي أعدتها الأمم المتحدة بأسماء مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين التي تشكل الأساس الذي يتعين على الحكومات اتخاذ التدابير اللازمة بناء عليه لكفالة تطبيق الجزاءات المفروضة على سفرهم وإقامتهم في بلد ما
Results: 122, Time: 0.1098

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic