Examples of using
In a number of resolutions
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Advisory Committee had previously noted the use of the phrase" within existing resources" in a number of resolutions and decisions of the General Assembly, and emphasized the responsibility of the Secretariat to provide comprehensive and accurate information to the Assembly about whether there were enough resources to implement a new activity.
وكانت اللجنة الاستشارية قد لاحظت في السابق ورود عبارة" في حدود الموارد الموجودة" في عدد من القرارات والمقررات الصادرة عن الجمعية العامة، وأكدت مسؤولية الأمانة العامة عن تزويد الجمعية بمعلومات شاملة ودقيقة تؤكد أو تنفي وجود موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد
This mandate has been further elaborated in a number of resolutionsof the General Assembly and the Economic and Social Council as well as in resolutions 718(XXVI), 726(XXVII), 779(XXIX) and 809(XXXI)
وقد صيغت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصــادي والاجتماعي وفي قرارات اللجنة 718(د- 26)
In a number of resolutions on the Development Account, the General Assembly had emphasized
وأضاف السيد سيال أن الجمعية العامة قد أكدت في عدد من القرارات المتعلقة بحساب التنمية
This mandate has been further elaborated in a number of resolutionsof the General Assembly and the Economic and Social Council as well as in resolutions 718(XXVI), 726(XXVII), 779(XXIX), 809(XXXI), 844(XXXIX) and 873(XLIII) of ECA.
وقد جرت بلورة هذه الولاية بقدر أكبر من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالإضافة إلى قرارات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا رقم 718(د-26) و 726(د-27) و 779(د-29) و 809(د-31) و844(د-39) و 873(د-43
In a number of resolutions adopted on the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council has requested UNODC to take action in the area of kidnapping, in particular in
وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدد من القرارات المتخذة بناء على توصية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
It is not only the credibility of the Tribunal that is in danger. At stake is also the credibility of the United Nations, which has, through its Security Council, established the Tribunal and reaffirmed in a number of resolutions the obligation of all States to cooperate fully with it.
ﻷن ما يتعرض للخطـــر ليس مصداقية المحكمة وحدها، وإنما أيضا مصداقية اﻷمم المتحدة، التي أنشأت المحكمة، عن طريق مجلس اﻷمن التابع لها، وأكدت مجددا في عدد من القرارات التزام جميع الدول بالتعاون معها تعاونا تاما
In its report, the Committee also noted the use of the phrase" within existing resources" in a number of resolutions and decisions of the Assembly, and emphasized the responsibility of the Secretariat to inform the Assembly thoroughly and accurately about whether there were enough resources to implement a new activity.
وفي تقريرها، تلاحظ اللجنة كذلك استخدام عبارة" ضمن الموارد الموجودة" في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة، وأكدت اللجنة مسؤولية الأمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بشكل شامل ودقيق عن مدى توافر موارد كافية لتنفيذ أي نشاط جديد
In a number of resolutions, the Commission also called on States to ensure that all public officials, including members of law enforcement bodies, in the course of their official duties respect different religions and beliefs and do not discriminate on the grounds of religion and belief, and that they are trained and educated accordingly.
كما طلبت اللجنة، في قرارات عدة، إلى الدول أن تضمن قيام جميع الموظفين العامين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وبمراعاة عدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير ما يحتاجونه من تدريب وتثقيف(
Further to requests for additional meeting time in 2010, the General Assembly requested in a number of resolutions that the Secretary-General presents concrete and tailored proposals on the human rights treaty bodies, to improve their effectiveness and to identify efficiencies in their working methods and resource requirements in order better to manage their workloads, bearing in mind budgetary constraints and taking account of the varying burdens on each treaty body.
ورداً على الطلبات بتخصيص وقت إضافي للاجتماع في عام 2010()، طلبت الجمعية العامة في عدد من القراراتمن الأمين العام تقديم مقترحات ملموسة وملائمة بشأن هيئات معاهدات حقوق الإنسان لتحسين فعاليتها وتحديد نواحي الكفاءة في أساليب عملها واحتياجاتها من الموارد بغرض إدارة أعباء عملها على نحو أفضل، على أن تؤخذ في الاعتبار القيود المتعلقة بالميزانية ويراعى تفاوت الأعباء الملقاة على كل هيئة من هيئات المعاهدات
At the same time, it includes certain financial restrictions which infringe on the principle of the universality of United Nations activities and are contrary to the principles of United Nations cooperation with the countries with economies in transition that are set forth in a number of resolutions adopted in recent years and further elaborated in dozens of resolutions and decisions of other bodies, organizations and specialized agencies of the United Nations system.
وفي الوقت ذاته، يتضمن القرار بعض القيود المالية التي تمس بمبدأ عالمية أنشطة الأمم المتحدة وتتنافى مع مبادئ تعاون الأمم المتحدة مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمبينة في عدد من القرارات المتخذة في السنوات الأخيرة التي ازدادت إحكاما وتفصيلا في عشرات من القرارات والمقررات الصادرة عن أجهزة منظومة الأمم المتحدة الأخرى ومنظماتها ووكالاتها المتخصصة
Specific recommendations on family-oriented policies focusing on confronting family poverty, ensuring work-family balance and advancing social integration and intergenerational solidarity have been offered in recent reports of the Secretary-General on the preparations for and observance of the twentieth anniversary of the International Year and reflected in a number of resolutionsof the General Assembly and the Economic and Social Council.
ولقد قُدِّمت توصيات محدَّدة بشأن السياسات ذات المنحى الأسري التي تركز على مجابهة فقر الأسرة، وكفالة التوازن بين العمل والأسرة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي والتضامن بين الأجيال في التقارير الأخيرة للأمين العام عن الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها()، ووردت هذه التوصيات في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
In addition to urgent calls for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, inter alia, in the context of the Treaty review process, IAEA, the General Assembly and the Security Council called upon Israel in a number of resolutions to urgently place its nuclear facilities under the safeguards of IAEA(Council resolution 487(1981)) and recalled the objective of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East(Council resolution 687(1991)).
وإضافة إلى الدعوات الملحة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط في إطار عملية استعراض المعاهدة، في جملة أمور، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة ومجلس الأمن بدعوة إسرائيل في عدد من القرارات إلى أن تُخضع على وجه السرعة جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قرار مجلس الأمن 487(1981)، وأشارت هذه الجهات إلى الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط قرار مجلس الأمن 687(1991
In addition to urgent calls for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, inter alia, in the context of the Treaty review process, IAEA, the General Assembly and the Security Council called upon Israel in a number of resolutions to urgently place its nuclear facilities under the safeguards of IAEA(Council resolution 487(1981)) and recalled the objective of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East(Council resolution 687(1991)).
وإضافة إلى الدعوات الملحة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في إطار عملية استعراض المعاهدة، في جملة أمور، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة ومجلس الأمن بدعوة إسرائيل في عدد من القرارات إلى أن تُخضع على وجه السرعة مرافقها النووية لضمانات الوكالة قرار مجلس الأمن 487(1981) وأشارت هذه الجهات إلى الهدف المتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط(قرار مجلس الأمن 687)(1991
The Conference reiterated the importance of the General Assembly ' s call to Switzerland, as the depositary State of the Fourth Geneva Convention, to hold the necessary consultations among the High Contracting Parties of the Convention. In a number of resolutions, the Security Council has reaffirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to the Arab territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. The Council has called upon Israel, as the occupying Power, to comply strictly with the Convention.
وأكد على أهمية الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لسويسرا بصفتها الدولة المودع لديها اتفاقية جنيف الرابعة من أجل إجراء المشاورات اللازمة لعقد اجتماع الدول الأطراف السامية المتعاقدة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، والتي سبق لمجلس الأمن في عدد من قراراته أن أكد سريانها على الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ودعا إسرائيل باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال إلى التقيد الدقيق بالاتفاقية
The General Assembly had laid down explicit provisions regarding budgetary procedures in a number of resolutions.
وختم المتحدث كﻻمه قائﻻ إن الجمعية العامة قد وضعت أحكاما صريحة بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالميزانية في عدد من القرارات
It has found expression in a number of resolutions and attempts at structural reform.
وهو واضح من عدة قرارات ومحاوﻻت لﻹصﻻح الهيكلي
In a number of resolutions the United Nations General Assembly has expressed its support for the continuation of that work.
وقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عدد من القرارات تأييدها ﻻستمرار ذلك العمل
In a number of resolutions, the General Assembly had proclaimed capacity to pay as the main criterion for determining assessments.
واستطرد قائﻻ إن الجمعية العامة أعلنت في عدد من القرارات أن القدرة على الدفع هي المعيار الرئيسي لتحديد اﻷنصبة المقررة
In a number of resolutions, the General Assembly called upon the two countries to settle the dispute peacefully through negotiations.
ومضى يقول إن الجمعية العامة دعت البلدين في عدد من قراراتها إلى تسوية النزاع بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات
The Security Council, in a number of resolutions on Cyprus, has declared the maintenance of the status quo unacceptable.
وقد أعلن مجلس اﻷمن، في عدد من القرارات بشأن قبرص، أن اﻹبقاء على اﻷمر الواقع أمر غير مقبول
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文