IN CERTAIN INSTANCES in Arabic translation

[in 's3ːtn 'instənsiz]
[in 's3ːtn 'instənsiz]
في حالات معينة
في حاﻻت معينة
في بعض حالات
في حالات محددة

Examples of using In certain instances in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It did not involve persons and, although the international instruments in question in certain instances granted a State the right to exercise prerogatives which might, at first glance, have a similarity with diplomatic protection, that protection was of another nature.
وهذا المثال لا يشمل الأشخاص؛ وعلى الرغم من أن الصكوك الدولية المعنية تمنح الدولة في حالات معينة الحق في ممارسة امتيازات قد تشبه، للوهلة الأولى، الحماية الدبلوماسية، فإن تلك الحماية ذات طبيعة أخرى
As noted, the final report, along with any evidence collected, must also be transmitted to the Military Advocate General ' s Corps upon request or automatically in certain instances- for example, whenever a civilian has been killed or seriously injured.
وكما تمت الإشارة إليه، يجب إحالة التقرير النهائي وكذلك جميع الأدلة التي تم الحصول عليها إلى هيئة الادعاء العام العسكري بناء على طلبها أو بشكل تلقائي في بعض الحالات- مثلا كلما يُقتل مدني أو يصاب بجروح بالغة
In certain instances, when it was assumed
وفي حاﻻت معينة، عندما افترض أو تبين
In certain instances, the presences through their monitoring and protection activities help create the conditions for and assist in ensuring the safe return of refugees
وفي بعض الحاﻻت تساعد مراكز التمثيل عن طريق أنشطتها المتعلقة بالرصد والحماية على تهيئة الظروف التي تكفل العودة اﻵمنة لﻻجئين
It was pointed out that, under that option, in certain instances, if States Parties to an existing treaty did not want the rules on transparency to apply, they would then have to amend
وذُكر أنه، في حالات معينة ضمن نطاق هذا الخيار، إذا كانت الدول الأطراف في المعاهدة الاستثمارية لا تريد لقواعد الشفافية أن تُطبق فسوف يتعين عليها عندئذ
other agencies for common premises and, in certain instances, for common services.
يتعلق بأماكن العمل المشتركة، وبالخدمات المشتركة، في بعض الحالات
Such legislation might for instance be necessary to make it possible to apply foreign law in certain instances, or to provide for non-equal treatment of nationals and foreign nationals when such differentiation is justifiable.
وقد يلزم اصدار مثل هذا القانون لكي يتسنى تطبيق القانون اﻷجنبي في بعض الحاﻻت، أو ﻹتاحة المعاملة غير المتساوية بين المواطنين والرعايا اﻷجانب في حاﻻت يكون التمييز فيها بينهما أمرا له مسوغاته
It was consequently necessary in certain instances for requests to be made for a restricted number of Iraqi representatives to accompany the UNSCOM and IAEA experts and senior diplomats, especially where there was inadequate space.
ومن ثم استلزم اﻷمر في حاﻻت معينة المطالبة بأن يكون عدد الممثلين العراقيين الذين يرافقون الخبراء وكبار الدبلوماسيين محدودا ﻻ سيما حين يكون المكان غير كاف
In some legal systems, courts have also ruled in certain instances that there is an implied term in retention-of-title arrangements that the seller cannot repossess more of the property sold than is necessary to repay the outstanding balance of the purchase price.
وفي بعض النظم القانونية، قضت المحاكم أيضا في حالات معينة بوجود شرط ضمني في ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية لا يجيز للبائع أن يستعيد حيازة الممتلكات المباعة بما يتجاوز القدر اللازم لسداد المبلغ غير المدفوع من ثمن الشراء
The Armenian Government ' s progress in ensuring the safe and secure operation of the Armenian nuclear power plant would have been very difficult, and in certain instances almost impossible, without the support and assistance of our partners and donors.
إن نجاح الحكومة الأرمنية في ضمان التشغيل الآمن والمحكم لمحطة الطاقة النووية الأرمنية لربما كان صعبا بل مستحيلا في بعض الحالات بدون دعم ومساعدة شركائنا والأطراف المتبرعة
(3) In certain instances of practice, relating both to States and to international organizations, it may not be clear whether what is involved by the acknowledgement is attribution of conduct or responsibility.
(3) وفي بعض حالات الممارسة، فيما يتعلق بكل من الدول والمنظمات الدولية، قد لا يكون واضحاً ما إذا كان الاعتراف يعني إسناداً لتصرف أو مسؤولية
In certain instances, troop-contributing countries have withdrawn their participation from missions,
وفي بعض الحاﻻت، قامت بلدان مساهمة بقوات بسحب مشاركتها في البعثات،
It was noted that government intervention might be helpful in certain instances, but also that it was prone to being misapplied; some speakers noted that market-oriented approaches in many cases had led to higher growth rates.
ولوحظ أن تدخل الحكومات قد يكون مفيدا في حاﻻت معينة، وإن كان هذا التدخل عرضة أيضا ﻹساءة التطبيق؛ وﻻحظ بعض المتحدثين أن النهج الموجهة الى السوق في حاﻻت كثيرة أفضت الى معدﻻت نمو أعلى
In some legal systems, courts have also ruled in certain instances that there is an implied term in retention-of-title arrangements that the seller cannot repossess more of the assets sold than is necessary to repay the outstanding balance of the purchase price.
وفي بعض النظم القانونية، قضت المحاكم أيضا في حالات معينة بوجود شرط ضمني في ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية لا يجيز للبائع أن يستعيد حيازة الموجودات المبيعة بما يتجاوز القدر اللازم لسداد المبلغ غير المدفوع من ثمن الشراء
Voluntarily playing a causal role in the commission of a crime can in certain instances be enough to make them accomplices to that crime.
الاضطلاع بصورة طوعية بدور مُسبّب في ارتكاب جريمة يمكن في بعض الحالات أن يكون كافيا لجعل تلك الشركات شريكة في هذه الجريمة
(3) In certain instances of practice, relating both to States and to international organizations, it may not be
وفي بعض حالات الممارسة المتصلة بالدول والمنظمات الدولية على حد سواء، قد لا يكون واضحاً ما
FICSA has strong reservations on those new provisions which, in addition to running counter in certain instances to the spirit of good staff/ management relations, were drafted without the involvement of the specialized agencies on whom they will ultimately devolve.
ولدى اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية تحفظات قوية على هذه اﻷحكام الجديدة التي، فضﻻ عن أنها تعارض في بعض الحاﻻت روح العﻻقات الحسنة بين الموظفين واﻹدارة، فقد صيغت دون اشتراك الوكاﻻت المتخصصة التي ستؤول إليها في نهاية المطاف
The Unit is also aware that the problems related to audits of implementing partners, though more evident in certain instances because of the amplitude of the operations, are of a general nature.
وتدرك الوحدة أيضا أن المشاكل المتعلقة بمراجعات حسابات الشركاء المنفذين، وإن تكن أكثر وضوحا في حاﻻت معينة نظرا ﻻتساع العمليات فيها، هي مشاكل ذات طابع عام
In addition the Committee is concerned that article 64 of the Criminal Procedure Code allows for the intervention by the Ministry of Justice or by the Attorney General to end criminal proceedings in certain instances(art. 14).
وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المادة 64 من قانون الإجراءات الجنائية تسمح بتدخل وزير العدل أو المدعي العام لوقف الإجراءات الجنائية في بعض الحالات(المادة 14
AALCC recognized that the extraterritorial application of national legislation was necessary in certain instances and that contemporary international law provided for the extraterritorial application of municipal legislation in such instances as the performance of consular functions or the control of drug trafficking.
وتسلم اللجنة اﻻستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية بأن تطبيق التشريع الوطني خارج حدود الوطن هو أمر ضروري في بعض الحاﻻت، وأن القانون الدولي المعاصر ينص على تطبيق التشريع المحلي خارج حدود البلد في حاﻻت مثل أداء اﻷعمال القنصلية، أو مقاومة اﻻتجار بالمخدرات
Results: 323, Time: 0.0635

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic