IN ENABLING in Arabic translation

[in i'neibliŋ]
[in i'neibliŋ]
في تمكين
في إتاحة
في تيسير
في التمكّن
في مساعدة
في السماح
في تفعيل
في مما يتيح
في تمكينه

Examples of using In enabling in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The General Assembly has registered many outstanding historic achievements. It played the leading role in enabling the peoples under colonial rule to liberate themselves through the exercise of the right of self-determination.
فقد سجلت الجمعية العامة إنجازات رائعة وتاريخية كثيرة، وقامت بدور رائد في مساعدة الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار على تحرير أنفسها من خلال ممارسة الحق في تقرير المصير
It had been observed that increasing the membership of the Commission on Human Rights had played an important role in enabling more countries to participate in the human rights cause, enhancing national human rights capacity-building, and promoting regional and international cooperation.
ولقد لوحظ أن زيادة عضوية لجنة حقوق الإنسان قد اضطلعت بدور هام في تمكين مزيد من البلدان من المشاركة في قضية حقوق الإنسان، وتعزيز بناء القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان هذه، وتشجيع التعاون الإقليمي والدولي
It is the view of the Subcommission and the Commission that such regional meetings are highly useful in enabling regional and subregional coordination among national operational agencies involved in drug-trafficking countermeasures.
وترى اللجنة الفرعية واللجنة أن هذه اﻻجتماعات اﻹقليمية مفيدة للغاية في تيسير التنسيق اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بين الوكاﻻت الوطنية العاملة في مجال تدابير مكافحة اﻻتجار بالمخدرات
The development of the capacity and capability of Somalia to begin conducting basic maritime policing functions is an important factor in enabling the long-term sustainable management by the State of its maritime domain and resources.
ويشكّل تعزيز قدرات الصومال وإمكانياته للشروع في أداء مهام ضبط الأمن البحري الأساسية عاملا مهما في تمكينه من الإدارة المستدامة لمجاله البحري وموارده البحرية على المدى الطويل
(q) Recognizing the importance of accessibility to the physical, social and economic environment and to information and communication, including information and communication technologies, in enabling persons with disabilities to fully enjoy all human rights and fundamental freedoms.
(ف) وإذ تعترف بما لإمكانية الوصول إلى البيئة المادية والاجتماعية والاقتصادية والإعلام والاتصال، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، من أهمية في تمكين المعوقين من التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
The Commission is currently undertaking the review of alternative computation methods and the development of guidelines for the computations as well as assisting in enabling the first official computation of Africa ' s reference frame.
وتُجري اللجنة حالياً استعراضاً لطرائق حسابية بديلة وتقوم بوضع مبادئ توجيهية للعمليات الحسابية، كما تساعد في التمكن من إجراء الحساب الرسمي الأول للإطار المرجعي الأفريقي
have been endorsed by the United Nations system as being of importance in enabling and enhancing greater geographical participation.
بين الوكاﻻت المعني بالمشتريات. وحظيت بتأييد منظومة اﻷمم المتحدة ﻷهميتها في اتاحة وتعزيز مشاركة جغرافية أكبر
The Uniform Rules could play an important role in enabling the use of electronic signature techniques in an open environment, in creating confidence
ويمكن أن تؤدي القواعد الموحدة دورا هاما في التمكين من استعمال تقنيات التوقيع اﻹلكتروني داخل بيئة مفتوحة، وفي خلق الثقة
The Zhiyog is expected to strengthen the process in enabling all agencies to update and synchronize data pertaining to civil servants in their respective agencies
ومن المنتظر أن يؤدي نظام زهيوغ إلى تعزيز العملية بتمكين جميع الوكالات من متابعة وتنسيق البيانات المتصلة بالموظفين كل من مجالها.
Conclusions The Mid-Term Review of the Quick Start Programme shows that this SAICM initiative has been successful in enabling initial capacity-building activities in developing countries, small island developing states and countries with economies in transition.
يبين استعراض منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة أن مبادرة النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية قد نجح في التمكين لأنشطة بناء القدرات المبدئية لدى البلدان النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
Indonesia takes note that the Fund has been more effective in enabling rapid mobilization of necessary funds for life-saving operations in many countries that have experienced sudden disasters and conflicts.
وتلاحظ إندونيسيا أن الصندوق كان أكثر فعالية في التمكين من التعبئة السريعة للأموال الضرورية لعمليات إنقاذ الأرواح في بلدان كثيرة عانت بشكل مفاجئ من كوارث وصراعات
The Communications and Information Technology Section supports AMISOM in enabling it to upgrade its currently limited communications capability to more effectively support the requirements of deployed military
يقوم قسم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بدعم البعثة بتمكينها من تحديث قدرات الاتصالات المحدودة المتاحة لها حاليا لكي يتسنى لها القيام
With regard to the first set of conclusions, the self-assessment checklist has been instrumental in enabling the identification of specific needs for technical assistance and in satisfying the equally essential requirement of promoting better coordination for the delivery of such assistance.
ففيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الاستنتاجات، كانت قائمة التقييم الذاتي المرجعية وسيلة مفيدة في التمكين من استبانة الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية وفي استيفاء شرط ضروري بنفس القدر، وهو تحسين التنسيق لتقديم مثل هذه المساعدة
The key role for industrial development in enabling the achievement of the Millennium Development Goals is in generating the sustainable employment and higher incomes needed to lift people out of poverty.
ويتمثل الدور الرئيسي للتنمية الصناعية لكي تتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في خلق فرص عمل مستدامة وتوفير دخل أعلى لانتشال الناس من براثن الفقر
Several delegations also emphasized the important role of the trust fund in enabling the participation of members of the Commission nominated by developing States and called for further contributions.
وأكد العديد من الوفود أيضا على أهمية دور الصندوق الاستئماني في التمكين من مشاركة أعضاء اللجنة الذين ترشحهم الدول النامية، ودعوا إلى تقديم مزيد من التبرعات
In particular, the Internet and other digital platforms become increasingly valuable in enabling freedom of expression and media pluralism, and make a contribution to the development goals of the post-2015 sustainable development agenda.
وتسلم اليونسكو على وجه الخصوص بأن قيمة الإنترنت والمنصات الرقمية الأخرى باتت متزايدة في التمكين لحرية التعبير وتعددية وسائط الإعلام، وأنها تسهم في الأهداف الإنمائية لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015
Several speakers noted the positive outcomes of the country visits conducted and highlighted their usefulness in enabling improved information exchange, the direct clarification of issues and a more participatory process, as well as their usefulness in enhancing effective implementation of the Convention by States parties under review.
ولاحظ عدّة متكلّمين النتائج الإيجابية التي حققتها الزيارات القطرية التي جرت، فسلّطوا الضوء على فائدتها في التمكّن من تحسين تبادل المعلومات، وتوضيح المسائل بصورة مباشرة وتوسيع عملية المشاركة، فضلاً عن فائدتها في تعزيز فعالية تنفيذ الاتفاقية من قبل الدول الأطراف المُستعرَضة
The International Service for Human Rights played a key role in enabling international, regional and national human rights non-governmental organizations(with and without consultative status with the Council) to participate in the World Conference on Human Rights
قامت الخدمة الدولية لحقوق اﻹنسان بدور رئيسي في مساعدة المنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية والوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان سواء كان لها مركز استشاري لدى المجلس
The Institute considers that networking and mainstreaming have been instrumental in enabling it to carry out its mandate in research, training and information on gender, women and development in an innovative and multidisciplinary manner; to increase the scope of its operations; to optimize the use of its limited financial resources; and to attain greater outreach and impact.
يعتبر المعهد أن الربط الشبكي وإدماج المرأة في المسار الرئيسي أفاد في تمكينه من تنفيذ وﻻيته في مجال البحوث والتدريب والمعلومات المتعلقة بمسائل الجنسين، والمرأة والتنمية، بطريقة مبتكرة ومتعددة اﻻختصاصات؛ وزيادة اتساع نطاق عملياته؛ واستخدام موارده المالية المحدودة على أفضل صورة ممكنة؛ والتوصل إلى تحقيق زيادة في نطاق أعماله وتأثيرها
Advances in enabling technologies.
التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية
Results: 61293, Time: 0.0688

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic