IN FACILITATING ACCESS in Arabic translation

[in fə'siliteitiŋ 'ækses]
[in fə'siliteitiŋ 'ækses]
في تيسير الوصول
في تيسير حصول
في تسهيل الوصول
في تسهيل الحصول
في تيسير إمكانية
في تيسير دخول
في تيسير وصول
في تيسير الحصول
في تسهيل حصول

Examples of using In facilitating access in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Another factor in considering restorative justice processes is their role in facilitating access to justice in relation to large-scale issues, such as gross violations of human rights and past injustices towards indigenous peoples by a State.
وثمة عامل آخر في سياق النظر في عمليات العدالة التصالحية وهو دور هذه العمليات في تيسير الوصول إلى العدالة فيما يخص القضايا الواسعة النطاق، مثل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأشكال الظلم التي لحقت بشعوب أصلية على يد دولة ما فيما مضى
South Africa also asked about best practices in facilitating access by individuals of immigrant origin to employment and recommended that France take effective measures to eliminate all forms of discrimination against immigrant women in accessing basic social services.
كما طلبت جنوب أفريقيا معلومات عن أفضل الممارسات في تيسير حصول الأفراد من أصول مهاجِرة على العمل وأوصت بأن تتخذ فرنسا تدابير فعالة لإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المهاجرات في الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية
Dr. Al Fayyadh praised the Saudi Center for Organ Transplantation for playing a pivotal role in facilitating access to donated organs and to the relatives of donors
وثمن الدكتور الفياض للمركز السعودي لزراعة الأعضاء الدور المحوري في تسهيل الوصول للأعضاء المتبرع بها ولذوي المتبرعين سرعة استجابتهم وبذلهم داعياً الله
Another factor in considering restorative justice processes is their role in facilitating access to justice in relation to large-scale issues, such as gross violations of human rights and past injustices towards indigenous peoples by a State.
ومن العوامل المهمة الأخرى التي ينبغي مراعاتها في سياق النظر في عمليات العدالة التصالحية، دور هذه العمليات في تيسير الوصول إلى العدالة فيما يخص القضايا الكبرى، مثل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأشكال الظلم التي لحقت بشعوب أصلية على يد دولة ما فيما مضى
The programme succeeded in establishing itself as a key actor in facilitating access to and use of space-based information, particularly in the case of emergency response, including small island developing States.
ونجح البرنامج في ترسيخ مكانه كطرف فاعل رئيسي في تسهيل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستعمالها، وبخاصة في حالات الطوارئ، بما في ذلك في الدول الجزرية الصغيرة النامية
The Mission also contributed to the reduction of cases of prolonged and illegal detention by assisting prison administrators in facilitating access to justice by referring cases to judicial authorities, which resulted in the release of 215 detainees during the reporting period.
كما ساهمت البعثة في الحد من حالات الاحتجاز المطولة وغير القانونية عن طريق مساعدة مديري السجون في تيسير إمكانية اللجوء إلى القضاء بإحالة القضايا إلى السلطات القضائية، الأمر الذي أفضى إلى إطلاق سراح 215 محتجزا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
it could also take a more proactive role in facilitating access by affected developing countries to funding.
أتيحت الفرص المناسبة، أن تؤدي دورا أنشط في تيسير حصول البلدان النامية المتأثرة على التمويل
At that time, the Commission informed the high-level Iraqi delegation of the various steps taken in order to obtain the data required for monitoring and the difficulties encountered in doing so, while acknowledging Iraqi cooperation in facilitating access to sites.
وأبلغت اللجنة حينذاك الوفد العراقي رفيع المستوى بمختلف الخطوات المتخذة للحصول على البيانات الﻻزمة للرصد والصعوبات التي صودفت عند القيام بذلك، مع اﻻعتراف بتعاون العراق في تيسير الوصول الى المواقع
More recently, that work had focused on the role of TNCs in facilitating access to ESTs through direct technology transfer to subsidiaries in host countries, as well as through diffusion, i.e. spill over effects benefiting other local companies.
وركز هذا العمل مؤخراً على دور الشركات عبر الوطنية في تسهيل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً عن طريق نقل التكنولوجيا مباشرة إلى الشركات الفرعية في البلدان المضيفة، وكذلك عن طريق النشر، أي الآثار غير المباشرة التي تستفيد منها شركات محلية أخرى
community savings and technical assistance can make a significant difference in facilitating access to land and housing for the urban poor and for poor women in particular.
الجمع بين التحسينات الائتمانية والمدخرات المجتمعية والمساعدة التقنية كفيل بإحداث أثر كبير في تيسير حصول فقراء الحضر والنساء الفقيرات بوجه خاص على الأراضي وفرص الإسكان
Building upon the Expert Mechanism ' s first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice.
وإذ ترتكز هذه الدراسة على الدراسة الأولى التي أجرتها آلية الخبراء في موضوع الوصول إلى العدالة، فإنها تتناول الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ودورها في تيسير الوصول إلى العدالة
Requests the United Nations development system to strengthen its role in facilitating access of developing countries to new and emerging technologies, including information and communications technology, and their participation in the development and/or adaptation of such technologies;
تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز الدور الذي يضطلع به في تيسير وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن مشاركة هذه البلدان في استحداث و/أو تكييف هذه التكنولوجيات
while the United Nations development system should have a strengthened role in facilitating access by developing countries to new and emerging technologies.
ينبغي أن يكون لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دور معزز في تيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات الجديدة والناشئة
In keeping with the Expert Mechanism ' s broad understanding of access to justice, in addition to addressing formal State systems, the study will also examine the role of indigenous juridical systems in facilitating access to justice.
ووفقاً لفهم آلية الخبراء الواسع للوصول إلى العدالة، وبالإضافة إلى تناول أنظمة الدولة الرسمية، ستُمحص الدراسة أيضاً دور الأنظمة القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية في تيسير الوصول إلى العدالة
The GEF indicated the increased involvement of third parties(e.g. the private sector) in facilitating access to funding as the main reason for the increasing trend in successfully submitted project proposals.
أشار مرفق البيئة العالمية إلى ازدياد مشاركة أطراف ثالثة(مثل القطاع الخاص) في تيسير الحصول على التمويل بوصفه السبب الرئيسي وراء الاتجاه المتزايد في مقترحات المشاريع المقدمة بشكل ناجح
The literacy and basic education programme for adults of both sexes(Literacy Programme of El Salvador- PAEBA) is making major progress in facilitating access to education for adult women,
وقد حقق برنامج محو الأمية والتعليم الأساسي للكبار من الجنسين إنجازات هامة في تيسير وصول المرأة البالغة إلى التعليم،
technical assistance can make a big difference in facilitating access to land and housing by the urban poor and by poor women in particular.
والمساعدة التقنية يمكن أن تحدث معاً فرقاً كبيراً في تيسير حصول الفقراء في المدن وبصفة خاصة المرأة الفقيرة، على الأرض والإسكان
Building upon the Expert Mechanisms first study on access to justice, the present study addresses indigenous juridical systems and their role in facilitating access to justice.
وإذ ترتكز هذه الدراسة على الدراسة الأولى التي أجرتها آلية الخبراء في موضوع الوصول إلى العدالة، فإنها تتناول الأنظمة القضائية للشعوب الأصلية ودورها في تيسير الوصول إلى العدالة
OIOS notes that the coordinating bodies under review are perceived to be particularly beneficial in facilitating access to information, above all for relatively smaller United Nations entities and for those that are located further away from New York Headquarters.
ويلاحظ المكتب أن هيئات التنسيق التي يجري استعراضها تعتبر مفيدة بالذات في تيسير الحصول على المعلومات، وبالدرجة الأولى لكيانات الأمم المتحدة الأصغر نسبيا وللكيانات الواقعة بعيدا عن المقر في نيويورك
Given the limited infrastructure and transportation services, the presence of the force is also critical in facilitating access by the Government and development, humanitarian and human rights actors to vast areas of the country.
ونظرا لمحدوية البنية التحتية وخدمات النقل، فإن وجود القوة يمثل أيضا عاملا شديد الأهمية في تيسير وصول الجهات الفاعلة الحكومية، والجهات الفاعلة في مجالات التنمية وتقديم المساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان إلى مناطق مترامية الأطراف من البلد
Results: 113, Time: 0.0757

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic