IN RESPONDING TO THE NEEDS in Arabic translation

[in ri'spɒndiŋ tə ðə niːdz]
[in ri'spɒndiŋ tə ðə niːdz]
في الاستجابة لاحتياجات
في اﻻستجابة ﻻحتياجات

Examples of using In responding to the needs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It emphasized in particular the role of United Nations agencies and regional commissions in responding to the needs of developing countries for formulating programmes; strengthening capacity development and technical, policy and research support; establishing and supporting South-South centres of excellence; and supporting regional
وأكَّدت بوجه خاص دور وكالات الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في مجال وضع البرامج؛ وتعزيز تنمية القدرات وتقديم الدعم التقني والسياساتي والبحثي؛ وإنشاء ودعم مراكز التفوق في مجال التعاون
During the period under review, the United Nations Trust Fund was shown to have been effective in responding to the needs of women who were affected by
وخلال الفترة قيد الاستعراض، تبين أن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني كان فعالاً في تلبية احتياجات النساء المتضررات من العنف
established for this specific purpose and will continue to take an active support role in responding to the needs and requests of United Nations system organizations for South-South cooperation assistance in the design
بين بلدان الجنوب لهذا الغرض المحدد وستواصل القيام بدور داعم نشط في الاستجابة لاحتياجات وطلبات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
Recalling the Agenda for Protection, endorsed by the Executive Committee, and the goals and objectives set out in its Programme of Action, aimed at achieving, inter alia, more effective and predictable responses to mass influx situations and improving responsibility-sharing arrangements to share the burdens of first asylum countries, in responding to the needs of refugees.
وإذ تشير إلى جدول الأعمال المتعلق بالحماية، الذي أقرته اللجنة التنفيذية، وإلى الأهداف والغايات المحددة في برنامج عمل جدول الأعمال المذكور، والرامية إلى تحقيق جملة أمور، منها التصدي بفعالية وعلى نحو يمكن التنبؤ به لحالات التدفقات الجماعية وتحسين ترتيبات تقاسم المسؤوليات من أجل مشاطرة بلدان اللجوء الأول أعباءها في تلبية احتياجات اللاجئين
Mr. Swaminathan(India) said that the signing of the Lima Declaration was a new milestone for the Organization and one that gave momentum and significance to a renewed political commitment to industrial development, highlighting the role of UNIDO, as a platform within the United Nations system, in responding to the needs of developing countries.
السيد سواميناثان(الهند): قال إنَّ التوقيع على إعلان ليما إنجاز كبير جديد للمنظمة يضفي زخماً وأهميةً على تجديد الالتزام السياسي بالتنمية الصناعية، مع إبراز دور اليونيدو، بوصفها منبراً داخل منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية
Furthermore, in an effort to harness potential synergies, UNIDO had established a new branch for multilateral environmental agreements, which it believed would help in responding to the needs of its beneficiary countries, particularly given the additional responsibilities assigned to their ozone officers relating to climate change and chemicals issues.
وعلاوة على ذلك، قامت اليونيدو، في إطار ما تبذله من جهود لتسخير أوجه التآزر المحتملة، بإنشاء فرع جديد من أجل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، تعتقد أنه سيساعد في الاستجابة لحاجات البلدان المستفيدة منها، لا سيما بالنظر إلى المسؤوليات الإضافية المنوطة بموظفي الأوزون التابعين لها بشأن تغير المناخ وقضايا المواد الكيميائية
established for this specific purpose and will continue to take an active support role in responding to the needs and requests of United Nations system organizations for South-South cooperation assistance in the design
بين بلدان الجنوب لهذا الغرض المحدد وستواصل القيام بدور داعم نشط في الاستجابة لاحتياجات وطلبات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للمساعدة المتعلقة بالتعاون
Recognizing the importance of substantive thematic coordination in responding to the needs and priorities of partner countries, the Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO), the International Fund for Agricultural Development(IFAD) and the World Food Programme(WFP) informed CEB that
تسليما بما يكتسيه التنسيق المواضيعي الفني من أهمية في تلبية احتياجات البلدان الشريكة وأولوياتها، أبلغت منظمة الأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي مجلس الرؤساء التنفيذيين
Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice, in responding to the needs of the international community in the face of both national and transnational criminality and in assisting Member States in achieving the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime;
تؤكــد من جديد أهمية برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بالتشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي تلبية احتياجات المجتمع الدولي في مواجهة النشاط الإجرامي على الصعيدين الوطني وعبر الوطني على السواء، وفي مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين تدابير التصدي للجريمة
At its forty-eighth session, the General Assembly, in its resolution 48/103, reaffirmed the importance of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and the crucial role it had to play in promoting international cooperation, in responding to the needs of the transnational criminality and in assisting Member States to achieve the goals of preventing crime.
وفي القرار ٤٨/١٠٣ الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أكدت الجمعية العامة من جديد أهمية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدور الحاسم الذي يتعين عليه أن يضطلع به في تعزيز التعاون الدولي في منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي اﻻستجابة ﻻحتياجات المجتمع الدولي لمواجهة النشاط اﻻجرامي عبر الوطني، وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة
Reaffirms the importance of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and the crucial role it has to play in promoting international cooperation in crime prevention and criminal justice, in responding to the needs of the international community in the face of both national and transnational criminality and in assisting Member States in achieving the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime;
تؤكد من جديد أهمية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والدور الحاسم الذي يتيعن عليه أن يضطلع به في تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وفي اﻻستجابة ﻻحتياجات المجتمع الدولي لمواجهة النشاط اﻹجرامي الوطني وعبر الوطني، وفي مساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين التصدي للجريمة
CRC was concerned that the number of children in need of alternative care is increasing due, inter alia, to parents and guardians ' incapacity of providing financial support, changing family structures caused by divorces, separations and remarriages, abuse and neglect of the child within the family, alcohol and drug abuse; and that Maldives ' s developing system of alternative care faces multiple challenges in responding to the needs of these children.
أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن عدد الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية بديلة يتزايد بسبب جملة أسباب، منها عدم قدرة الآباء أو الأوصياء على توفير الدعم المالي، وتغير الهياكل الأسرية بسبب حالات الطلاق والانفصال وإعادة الزواج، والاعتداء على الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة، وتعاطي الكحول والمخدرات؛ ولأن نظام الرعاية البديلة الآخذ في التطور في ملديف يواجه تحديات متعددة في تلبية احتياجات هؤلاء الأطفال(88
Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice, in responding to the needs of the international community in the face of both national and transnational criminality and in assisting Member States in achieving the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime;
تؤكد من جديد أهمية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتصل بالتشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتلبية احتياجات المجتمع الدولي في مواجهة النشاط اﻹجرامي على الصعيدين الوطني وعبر الوطني على السواء، ومساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين تدابير التصدي للجريمة
Reaffirms the importance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme and the crucial role it has to play in promoting effective action to strengthen international cooperation in crime prevention and criminal justice, in responding to the needs of the international community in the face of both national and transnational criminality and in assisting Member States in achieving the goals of preventing crime within and among States and improving the response to crime;
تؤكد من جديد أهمية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والدور الحاسم الذي يتعين أن يضطلع به فيما يتصل بالتشجيع على اتخاذ إجراءات فعالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتلبية احتياجات المجتمع الدولي في مواجهة النشاط اﻹجرامي على الصعيدين الوطني وعبر الوطني على السواء، ومساعدة الدول اﻷعضاء على تحقيق أهداف منع الجريمة داخل الدول وفيما بينها وتحسين تدابير التصدي للجريمة
The Government has made progress in responding to the needs of these persons and their families.
وقد أحرزت الحكومة تقدما في الاستجابة لاحتياجات هؤلاء الأفراد وأسرهم
Mexico noted the importance of considering the rural-urban divide in responding to the needs of persons with disabilities.
ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين
UNHCR supported the capacity of local NGOs in responding to the needs of asylum-seekers, refugees and displaced persons.
وقدمت المفوضية الدعم لقدرات المنظمات غير الحكومية المحلية على الاستجابة لاحتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين
Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children.
وشجع متكلم آخر الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية، خاصة المحلية منها، في مجال الاستجابة لاحتياجات الأطفال
(a) To ensure the coordination of actions of all headquarters divisions in responding to the needs of field offices in emergency situations;
أ ضمان تنسيق اجراءات كل شُعب المقر في استجابتها ﻻحتياجات المكاتب الميدانية في حاﻻت الطوارئ
He began by observing that direct budget support offered flexibility in responding to the needs and priorities of development partners.
وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية
Results: 6372, Time: 0.0766

In responding to the needs in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic