Examples of using
In responding
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The need to promote synergies to strengthen coordination and effectiveness was acknowledged as pivotal in responding to corruption.
واعتُرف بالحاجة إلى تشجيع أوجه التآزر بغية تعزيز التنسيق والفعالية باعتبارهما عنصرين محوريين في التصدّي للفساد
The Special Rapporteur is grateful for the overwhelming interest shown by States, international organizations and civil society in responding to the questionnaires.
ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للاهتمام العظيم الذي أبدته الدول والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني في الردّ على الاستبيانات
Mr. Addo noted the compelling nature of some of the challenges discussed at the sessions and urged stakeholders to work together as partners in responding to those challenges.
وأشار السيد أدّو إلى الطابع الملزم بالاهتمام لبعض التحدِّيات التي نوقشت في الجلسات وحثَّ أصحاب المصلحة على العمل جنباً إلى جنب كشركاء للتصدِّي لتلك التحدِّيات
The Meeting underlined the importance of taking into account the specific situation, concerns and challenges faced by Member States in the African region in responding to crime and fostering the rule of law.
أكَّد الاجتماع أهمية مراعاة ما تواجهه الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية من أوضاع وشواغل وتحدِّيات معيَّنة في التصدِّي للجريمة وتعزيز سيادة القانون
In responding to the needs of these people, we have to
We also applaud the Secretary-General for his personal leadership in responding quickly to the crisis, and we applaud the other international agencies working on the ground around the clock to provide rescue and relief and to support the flood-affected population.
كما نحيي الأمين العام على قيادته الشخصية في الاستجابة بسرعة للأزمة، ونثني على الوكالات الدولية الأخرى العاملة في الميدان على مدار الساعة لتوفير عمليات الإنقاذ والإغاثة ودعم السكان المتضررين من الفيضانات
The Medium-term Strategy sets out the next phase in the evolution of UNEP as it becomes a more effective, efficient and results-focused entity, meeting the expectations of its stakeholders in responding to global environmental challenges and opportunities.
وتحدد الاستراتيجية المتوسطة الأجل المرحلة المقبلة في تطور اليونيب وهو يصبح كيانا أكثر فعالية وكفاءة وأكثر تركيزا على النتائج، يلبي توقعات أصحاب المصلحة في التصدي للتحديات والفرص البيئية العالمية
In that regard, the Millennium Declaration, NEPAD and the development objectives set out in the Millennium Development Goals, taken together, provide both a framework and mechanisms for the international community to assist Africa in responding to those problems.
وفي ذلك الصدد يشكل إعلان الألفية والشراكة الجديدة والمقاصد الإنمائية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية إطارا مناسبا وآليات يمكن من خلالها للمجتمع الدولي أن يساعد أفريقيا في مواجهة تلك المشاكل
In the field of global governance, the Institute is making important headway in responding to capacity-development needs and niches, be it in the fields of local development, public finance and trade, international migration, or public administration.
في ميدان الحوْكمة العالمية، حقق المعهد تقدما هاما في تلبية احتياجات وتنمية القدرات ومجالاتها، سواء في ميادين التنمية المحلية، أم المالية العامة والتجارة العامة، أم الهجرة الدولية، أم الإدارة العامة
There may also be a need for an urgent international conference under the auspices of the United Nations to re-examine the resurgence of this age-old problem of piracy, and to review the efficacy and relevance of existing conventions in responding to the new challenge.
وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى عقد مؤتمر دولي عاجل تحت إشراف الأمم المتحدة لإعادة دراسة عودة ظهور هذه المشكلة القديمة المتمثلة في القرصنة، ولاستعراض كفاءة وأهمية الاتفاقيات القائمة في التصدي للتحدي الجديد
In addition, UNEP and OCHA are facilitating a process, initiated in May 2012, to ensure that key organizations involved in responding to environmental emergencies have a clear understanding of their respective roles and responsibilities in various scenarios.
وبالإضافة إلى ذلك، يعمل اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية على تيسير عملية استهلت في أيار/مايو 2012 لكفالة أن يكون لدى المنظمات الرئيسية المنخرطة في مواجهة حالات الطوارئ البيئية تفهم واضح لأدوار ومسؤوليات كل منها في شتى السيناريوهات
This included assistance in the preparation of new and revised documents- such as the Memorandum on Foreign Trade Regime, a key document in the accession process- and assistance in responding to written questions from WTO Members.
وشملت ذلك تقديم المساعدة في إعداد وثائق جديدة ووثائق منقحة، مثل مذكرة النظام التجاري الأجنبي، وهي وثيقة رئيسية في عملية الانضمام، والمساعدة في الرد على أسئلة مكتوبة وموجهة من أعضاء منظمة التجارة العالمية
UNDP informed the Board that the Office of Audit and Performance Review had been severely challenged over the past four to five years in responding to a number of urgent priorities and auditing certain headquarters units.
وأحاط البرنامج الإنمائي المجلس علما بأن مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء قد واجه تحديا شديدا إبَّان الأعوام الأربعة أو الخمسة الماضية في الاستجابة إلى عدد من الأولويات الملحة ومراجعة حسابات وحدات معينة بالمقر
In response to the ongoing influenza A(H1N1) pandemic, the World Health Organization(WHO) has activated its Geneva headquarters continuity plan to ensure that it is able to fulfil its global role in responding to this health emergency.
وتصديا لوباء أنفلونزا A(H1N1) المنتشر حاليا، قامت منظمة الصحة العالمية بتشغيل خطة مقرها في جنيف لاستمرارية تصريف الأعمال لضمان أن تكون قادرة على أداء دورها العالمي في التصدي لحالة الطوارئ الصحية هذه
The independent assessment of the Regional Coordination Mechanism reaffirmed its relevance in responding to the needs of the African regional and subregional organizations and enhancing the coordination of United Nations support to these organizations.
وأكد التقييم المستقل لآلية التنسيق الإقليمية من جديد أهميتها في تلبية احتياجات المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية وفي تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لهذه المنظمات
We could point with some satisfaction to the fact that, through the combined efforts of people working together across borders, there is an emerging sense of accomplishment in responding to these new threats to human security.
ويمكننا أن نشير ببعض اﻻرتياح إلى أنه يوجد، من خﻻل الجهود المشتركة للشعوب التي تعمل سويا عبر الحدود، شعور بازغ باﻻنجاز في الرد على هذه التهديدات الجديدة لﻷمن البشري
The Special Coordinator and his Deputy, in his capacity as Humanitarian Coordinator, will work with the United Nations country team to assist the authorities in Lebanon in responding effectively to challenges arising from the presence of refugees.
وسيعمل المنسق الخاص ونائبه، بوصفه منسق الشؤون الإنسانية، مع فريق الأمم المتحدة القطري لمساعدة السلطات في لبنان في الاستجابة بصورة فعالة للتحديات الناشئة عن وجود اللاجئين
One task given to the Department of Humanitarian Affairs which was not envisaged in resolution 46/182 is the coordination of its activities with those of the Department of Peace-keeping Operations and the Department of Political Affairs in responding to complex emergencies.
وثمة مهمة أنيطت بادارة الشؤون اﻻنسانية لم يتوخها القرار ٤٦/١٨٢ هي تنسيق أنشطتها مع أنشطــة ادارة عمليات حفظ السلم وادارة الشؤون السياسية في اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ المعقدة
The Global Service Centre, which comprises the capabilities of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and the United Nations Support Base at Valencia, Spain, has played a central role in responding to these operational demands.
وقام مركز الخدمات العالمي الذي يضم قدرات قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالينسيا، إسبانيا، بدور محوري في تلبية هذه المطالب التشغيلية
In responding to the audit report, OHCHR management stated that, according to their records,
وردّاً على تقرير مراجعة الحسابات هذا، أفادت إدارة المفوضية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文