IN THE CODE in Arabic translation

[in ðə kəʊd]
[in ðə kəʊd]
في قانون
في المدونة
في مدونة
في الكود
في التعليمات البرمجية
في الشفرة
في رمز
في الرمز
في كود
في التوليف
في الشيفرة

Examples of using In the code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Everything works in the code just fine except this part For j = i + 1 To i + 4 Cells(j, 9) = Cells(j, 9) + AbsCell.
كل شيء يعمل في الكود على ما يرام باستثناء هذا الجزء بالنسبة لـ j= i+ 1 إلى I+ 4 الخلايا(j، 9)= الخلايا j
Changes in the code of interaction with DirectX to correct 2 error(-5)
التغييرات في كود التفاعل مع DirectX لتصحيح الخطأ 2(-5)
For this reason I had to reverse the condition in the code above to obtain a similar statement.
لهذا السبب عليّ أن أعكس الشرط في التوليف أعلاه للحصول على تعليمة مشابهة
The products under this brand have been produced so far all have proprietary code Iran Iran among the goods listed in the code.
وقد تم إنتاج المنتجات تحت هذه العلامة التجارية حتى الآن جميعا كود الملكية إيران إيران بين السلع المدرجة في التعليمات البرمجية
For example, in the code below we manually thread through a“theme” prop in order to style the Button component.
على سبيل المثال في الشيفرة التالية نُمرِّر خاصيّة القالب”theme” يدويًّا من أجل تنسيق مكوّن الزر Button
When you give a name to a type, you must provide a specific section in the code, such as the following.
عندما تعطي اسما لنوع، يجب أن توفّر مساحة خاصة في التوليف، مثل الآتي
Such scripts are used together with the include> directive and are included in the code of the executable scripts.
إن مثل هذه السكريبتات، تُستخدم الى جانب الموجّه include و تدخل في كود السكريبتات التنفيذية
The report first recommends“maintaining the“dualist” system whereby domestic Swiss arbitration is governed by provisions in the code of civil procedure while international arbitration is governed by the Federal Law on International Arbitration Procedure.”[1].
ويوصي التقرير أولا"الحفاظ على"الثنائي" النظام حيث يخضع التحكيم السويسري المحلي من خلال الأحكام الواردة في قانون الإجراءات المدنية في حين يخضع التحكيم الدولي من قبل القانون الاتحادي بشأن إجراء تحكيم الدولي."[1
The EU welcomes the internationally harmonized guidelines on the import and export of radioactive sources, which are in line with the requirements set out in the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources.
وأشاد الاتحاد بالمبادئ التوجيهية المتلاءمة على المستوى الدولي في مجال استيراد وتصدير المصادر الإشعاعية، والتي تتفق مع المتطلبات المحددة الواردة في مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر الإشعاعية
s BioTrade initiative to include SLM principles in the code of practice governing the sustainable use of biodiversity products through trade and market development.
من أجل إدراج مبادئ الإدارة المستدامة للأراضي في مدونة الممارسات الناظمة للاستخدام المستدام لمنتجات التنوع الأحيائي من خلال تنمية التجارة والأسواق
After fulfilling the formal requirements set forth in the Code of Conduct for Special Procedures ' Mandate Holders of the Human Rights Council(resolution 5/2, para. 5),
وبعد أداء المقتضيات الرسمية المعروضة في مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان(القرار 5/2، الفقرة 5)
Moroccan legislation comprises a whole range of protective provisions set out in the Code of Obligations and Contracts, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Code of Civil Procedure and the Act establishing administrative courts.
تشتمل التشريعات المغربية على مجموعة كاملة من أحكام الحماية المنصوص عليها في قانون اﻻلتزامات والعقود وقانون العقوبات وقانون اﻻجراءت الجنائية وقانون اﻻجراءات المدنية وقانون انشاء المحاكم اﻻدارية
Your personal data are, in any case, processed in compliance with the provisions relating to the confidentiality of personal data contained in the Code, in the Regulations and in the Provisions issued by the Guarantor Authority.
على أي حال، تتم معالجة بياناتك الشخصية وفقًا للأحكام المتعلقة بسرية البيانات الشخصية الواردة في المدونة واللوائح والتدابير الصادرة عن سلطة الضامن
Thus, in accordance with a treaty which was referred to in the code, any person who committed one of the crimes listed in the code would be prosecuted in the courts of the forum State(e.g., France).
وهكذا، فطبقا لمعاهدة ترد الإشارة إليها في المدونة، فإن أي شخص يرتكب أيا من الجرائم المذكورة في المدونة سيخضع للملاحة القضائية أمام محاكم دولة المحكمة(مثال فرنسا
provided for in the Constitution and in the Optional Protocol could be included in the Code of Criminal Procedure itself, lawyers and jurists would be aware of them.
أُدرجت أساليب اﻻنتصاف المنصوص عليها في الدستور وفي البروتوكول اﻻختياري في قانون اﻻجراءات الجنائية فإن المحامين ورجال القانون سيحاطون علماً بذلك
definition of the crimes, with the exception of aggression, which was not defined in the Code but should be included within the court ' s jurisdiction.
تتخذ تلك المواد أساسا لتعريف الجرائم، باستثناء جريمة العدوان التي لم تعرف في المدونة ولكن يتعين إدراجها في اختصاص المحكمة
She therefore encouraged the Government of Cambodia to undertake a thorough and systematic assessment of the discriminatory dimension of the principles in the code of conduct, and to incorporate the results of such a study in the next report.
وهي لذلك تشجع الحكومة على إجراء تقييم دقيق ومنهجي للأبعاد التمييزية في مدونة قواعد السلوك التقليدية وإدراج نتائج هذه الدراسة في تقريرها القادم
Based on those, and the feedback received, the Ethics Office reaffirms the importance of the values defined in the Code of Ethics for United Nations Personnel-- namely independence, loyalty, impartiality, integrity, accountability, and respect for human rights-- for UNDP personnel in carrying out their daily work.
واستنادا إلى ذلك، وإلى التعليقات الواردة، يؤكد مكتب الأخلاقيات من جديد على أهمية القيم المحددة في مدونة الأخلاقيات لموظفي الأمم المتحدة- وهي الاستقلال والإخلاص والحيدة والنزاهة والمساءلة واحترام حقوق الإنسان- بالنسبة لموظفي البرنامج الإنمائي في تنفيذ أعمالهم اليومية
As in The Code?
مثلما في"الشفرة"؟?
Keying in the code.
وأنت تدق الرمز
Results: 49644, Time: 0.0582

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic