IN THE RESPONSE in Arabic translation

[in ðə ri'spɒns]
[in ðə ri'spɒns]
في الاستجابة
في الرد
في التصدي
في الإجابة
في مواجهة
في اﻻستجابة
في الجواب
في ردّنا
في جواب
في رد
في استجابة
في ردّ

Examples of using In the response in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The assistance provided has not satisfied Yemen ' s needs. The basic needs have been defined in the response to paragraph 3.5.
المساعدات المقدمة لم تلب احتياجات اليمن وقد تم تحديد الاحتياجات الأساسية في إجابة الفقرة 3-5
In the response to the 2005 earthquake, in Pakistan UNICEF again fulfilled the dual role of sector coordinator and provider of technical and financial support during the relief phase.
وأدت اليونيسيف كذلك، إبــان الاستجابة لزلزال عام 2005 في باكستان، دورا مزدوجا تولـت فيه التنسيق القطاعي وتوفير الدعم التقـني والمالي خلال مرحلـة الإغاثـة
An update on business process improvements is provided above in the response to the request of the General Assembly in paragraph 14 of resolution 63/287.
ووردت أعلاه معلومات محدّثة عن التحسينات على العمليات المؤسسية الجارية للاستجابة إلى طلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 14 من القرار 63/287
(a) Stakeholders in the response must significantly intensify their efforts to prevent new infections by making better use of proven strategies.
يجب على الجهات المعنية بالاستجابة تكثيف جهودها بشكل ملحوظ للحيلولة دون حدوث إصابات جديدة، عن طريق استخدام الاستراتيجيات التي أثبتت نجاحها على نحو أفضل
As noted in the response to that recommendation, initiative No. 1 focuses on reviewing the existing mandate of UNOPS, corporate strategy and business model.
وكما ورد في الرد على التوصية أعلاه، فإن المبادرة رقم 1 تركز على استعراض الولاية القائمة للمكتب واستراتيجيته العامة والنموذج الذي يتبعه في أداء عمله
The Special Rapporteurs discerned the same ambivalence in the response of the WTO to the queries issued in preparation for the present study.
وقد استشف المقررون الخاصون نفس هذا الجمع بين النقيضين من رد منظمة التجارة العالمية على الاستفسارات الموجهة إليها أثناء الإعداد لهذه الدراسة
However, in the response to the article 34 notification, the Claimant stated that.
ومع ذلك، واستجابة للإشعار المقدم بموجب المادة 34، ذكر صاحب المطالبة ما يلي
She was concerned by the statement in the response to question 16 that village chiefs were elected democratically by heads of households or their representatives.
وأعربت عن قلقها مما ورد في الرد على السؤال رقم 16 من أن رؤساء القرى يُنتخبون بطريقة ديمقراطية من قِبَل رؤساء الأسر المعيشية أو من يمثلونهم
The Working Group is concerned about the lack of concrete information in the response from the Government, which was the same for all cases.
يشعر الفريق العامل بالقلق تجاه افتقار رد الحكومة إلى معلومات محددة، والذي كان كذلك بالنسبة لجميع الحالات
The asserted Amounts Liquidated presented in table 4 above are those submitted in the response to Procedural Order 64.
وإن المبالغ المؤكدة المصفّاة الواردة في الجدول 4، هي التي قُدّمت رداً على الأمر الإجرائي 64
On 29 June 2009, the author noted that in the response of the State party, no reference had been made to article 27 of the Covenant.
في 29 حزيران/يونيه 2009، لاحظت صاحبة البلاغ أن رد الدولة الطرف لم يشر إلى أحكام المادة 27 من العهد
The proposed modalities included a number of requirements for the application, the envisaged elements to be included in the response of the request and the possible extension of the UNCTAD secretariat ' s participation.
وشملت الطرائق المقترحة عدداً من متطلبات التطبيق، والعناصر المتوخى إدراجها استجابة للطلب وإمكانية توسيع مشاركة أمانة الأونكتاد
There is a critical need to sensitize men and boys to harmful gender dynamics, to include them as partners in the response to HIV/AIDS and to support the leadership of men who empower women and girls.
وثمة حاجة ماسة لتوعية الرجال والفتيان بالديناميات الجنوسية الضارة، وإشراكهم كشركاء في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولدعم قيادة الرجال الذين يمكِّنون النساء والفتيات
The exchange of operational information is carried out on the basis of the international agreements referred to in the response to Paragraph 2(b),
يجري تبادل المعلومات العملية استنادا إلى الاتفاقات الدولية المشار إليها في الرد على الفقرة 2(ب)
first batch of displaced people arrived from Al-Ghouta. The work continued for six consecutive days, and was coordinated with the health directorates and other organizations participating in the response.
لحظة وصول الدفعة الأولى للمهجرين من الغوطة، واستمر العمل لمدة ستة أيام متواصلة، وتم التنسيق مع مديريات الصحة والمنظمات المشاركة في الاستجابة
Recognizes the importance of the contribution of civil society actors in the response to the epidemic at all levels, and in this regard underlines the need for the active involvement of civil society representatives in the preparatory process and the special session;
تسلم بأهمية مساهمة عناصر المجتمع المدني الفاعلة في التصدي لهذا الوباء على جميع المستويات، وفي هذا الصدد تؤكد على الحاجة إلى مشاركة ممثلي المجتمع المدني النشطة في العملية التحضيرية والدورة الاستثنائية
The report identifies the achievements and remaining challenges in the response to violence against women and the key measures and initiatives needed to ensure the protection and promotion of the rights of women and the elimination of violence against women.
ويحدد التقرير الإنجازات والتحديات المتبقية في الرد على العنف ضد المرأة، والتدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة
The contributions received for the preparation of this report confirm the central role of human rights in the response to HIV and point to a number of challenges that the international community faces in addressing the human rights aspects of the epidemic.
إن الإسهامات الواردة في إطار إعداد هذا التقرير تؤكد الدور المحوري لحقوق الإنسان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية، وتشير إلى عدد من التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في التصدي لجوانب حقوق الإنسان المتعلقة بالوباء
Detailed information on the substantiated cases in 2004 was reported in the response to paragraph 12 of the Committee ' s 2007 list of issues and questions on our third report.
وترد معلومات مفصَّلة عن حالات مثبتة في سنة 2004 وذُكرت في ردّنا على الفقرة 12 من قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من جانب اللجنة في سنة 2007 بشأن تقريرنا الثالث
In fact, a group that was planning to establish an Al-Qaida cell in Lebanon was recently apprehended, as was noted in the response to question 5, and money intended to fund the cell was also seized.
وبالفعل فقد تم، مؤخراً، القبض على المجموعة التي كانت تخطط لإنشاء خلية لتنظيم القاعدة في لبنان، والمشار إليها في الجواب على السؤال رقم(5)، وتجمع أموالاً لتمويل هذه الخلية
Results: 574, Time: 0.0707

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic