IN THE TRANSITION in Arabic translation

[in ðə træn'ziʃn]
[in ðə træn'ziʃn]
في الانتقال
في المرحلة الانتقالية
في التحول
في العملية الانتقالية
في اﻻنتقال
في الفترة الانتقالية
في المرحلة اﻻنتقالية
في نقل
في انتقال
في تحول
فى الانتقال
في الإنتقال
في المراحل الانتقالية
في التحوّل

Examples of using In the transition in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the transition between systems, some countries have accumulated several layers of planning.
وفي مرحلة اﻻنتقال من نظام الى آخر، تراكمت لدى بعض البلدان عدة مستويات من التخطيط
It can act as a catalyst in the transition to the formal sector for the development and growth of microenterprises into SMEs.
إذ يمكن لهذا القطاع أن يعمل كحفاز في مرحلة اﻻنتقال إلى القطاع الرسمي، من أجل تنمية ونمو المشاريع البالغة الصغر بحيث تصبح مشاريع صغيرة أو متوسطة الحجم
One of the major challenges that many countries face in the transition to an inclusive green economy is linked to financing and investments, by both the public and the private sectors.
وترتبط إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان عند الانتقال إلى اقتصاد أخضر شامل بالتمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص على السواء
While many of the promises of globalization had been fulfilled, there had also been real economic and social costs involved in the transition to an interdependent world.
وبينما تحقق الكثير من بشائر العولمة فإن اﻻنتقال نحو عالم مترابط قد أدى إلى اضطرابات اقتصادية واجتماعية حقيقية
A second is the problems being encountered in the transition to markets in countries where economic arrangements were previously State-centred.
والثانية هي المشاكل التي تعترض سبيل التحول إلى اﻷسواق في البلدان التي كانت ترتيباتها اﻻقتصادية خاضعة في الماضي لسيطرة الدولة
The following detailed timetable was provided for in the Transition to Civil Rule(Political Programme) Decree No. 1 of 1996, schedules one to four.
الجدول الزمني التفصيلي التالي منصوص عليه في عملية اﻻنتقال إلى الحكم المدني البرنامج السياسي المرسوم رقم ١ لعام ٦٩٩١، الجداول واحد إلى أربعة
Therefore, the United Nations liaison office in Sarajevo will serve to assist in the transition of UNMIBH to a follow-on mission.
وبناء على ذلك، ستشمل مهمة المكتب المساعدة في عملية انتقال البعثة من دورها الحالي لتصبح بعثة للمتابعة
Noting the difficulties inherent in the transition from the collective system to one which encouraged individual choice,
وﻻحظت المصاعب المتأصلة في التحول من نظام جماعي إلى نظام يشجع على الخيارات الشخصية، وقالت
Opportunities and challenges in the transition to a green economy faced both developing and developed countries; the emphasis on sectors might change, but the necessary shift in investment, policies and skills profiles applied across income and development levels.
وقد واجهت الفرص والتحديات في التحول إلى الاقتصاد الأخضر كلاً من البلدان النامية والبلدان المتقدمة؛ فتركيز الاهتمام على قطاعات معينة قد يتغيَّر، لكن التحول الضروري في الاستثمار وفى السياسات ومواصفات المهارات تنطبق على الدخل وعلى مستويات التنمية
The Joint Programme Executive Office will assist the Government of Afghanistan in the transition of security services from private security companies to the Afghan Public Protection Force and will assist the latter in building the necessary capacity to provide uninterrupted security services throughout Afghanistan.
وسيساعد المكتب حكومة أفغانستان في نقل الخدمات الأمنية من شركات الأمن الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية وسيساعد هذه القوة في وقت لاحق في بناء القدرات اللازمة من أجل تقديم خدمات أمنية دون انقطاع في مختلف أنحاء أفغانستان
Up to 80 Etihad Airways and Air Serbia staff were involved in the transition of the A330 which was delivered to the Serbian carrier on June 7, a day ahead of schedule.
اشترك ما يصل إلى 80 من موظفي الاتحاد للطيران والخطوط الجوية الصربية في نقل الطائرة إيرباص A330 والتي تم تسليمها إلى الناقلة الصربية في 7 يونيو، قبل يومٍ من الموعد المقرر
Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace- building.
وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع
It's funny to watch when the women who claim to be glamorous, fasten jeans with logos such as D & amp; G, who bought at the market and earrings with Chanel logo, which have acquired in the transition to the tray.
انه مضحك لمشاهدة عند النساء الذين يدعون أنهم براقة، ربط الجينز مع شعارات مثل D& أمبير؛ G، الذين اشتروا في السوق وحلق مع شعار شانيل، التي اكتسبت في الانتقال إلى الدرج
The first dealt with issues of food security, the second with psycho-social vulnerability17 and the third with the role of international and national institutions in the transition to democracy and a market economy following years of war, authoritarian rule and international isolation.
وتتناول الدراسة اﻷولى قضايا اﻷمن الغذائي، والثانية أوجه الضعف النفسيـ اﻻجتماعي١٧، أما الثالثة فتتناول دور المؤسسات الدولية والوطنية في التحول إلى الديمقراطية واﻻقتصاد السوقي في أعقاب سنوات من الحرب والحكم اﻻستبدادي والعزلة الدولية
The data in the transition period is normal.
البيانات في الفترة الانتقالية أمر طبيعي
Overcoming the health crisis in the transition countries.
ج- التغلب على أزمة الصحة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
The Role of Tunisian Elites in the Transition Process.
دور النخب التونسية في العملية الانتقالية
Further progress has been made in the transition process.
أُحرز مزيد من التقدم في العملية الانتقالية
Constraints in the transition from dependence to independence.
معوقات الانتقال من الاعتماد على الآخرين إلى الاستقلال
Dialogue among political actors involved in the transition.
جيم- انسجام الأطراف الفاعلة السياسية في المرحلة الانتقالية
Results: 37888, Time: 0.1102

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic