IN YOUR STATEMENT in Arabic translation

[in jɔːr 'steitmənt]
[in jɔːr 'steitmənt]
في بيانكم
في إفادتك
في بيانك
في شهادتك
في كلمتكم
في البيان الذي أدليتم
في بيانِكَ
في إفادتكِ

Examples of using In your statement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In your statement to the Public Prosecutor's Office, you will make clear that the cardinal died as a consequence of the crossfire between you and the Avendaños.
في إفادتك لدى مكتب النائب العام، ستوضح أنّ الحَبر لقي مصرعه أثناء تبادل إطلاق النار بينك وبين آل(أبيندانيو
In this context, you, Mr. President, rightly concluded yesterday that the Strategy will remain a living document-- and you reiterated that in your statement today.
وفي هذا السياق، أصبتم يا سيدي الرئيس في استنتاجكم بالأمس أن الاستراتيجية ستبقى وثيقة نابضة بالحياة، وقد أكدتم ذلك مجددا في بيانكم اليوم
Agent Bristow, this hearing's been convened to determine an appropriate punishment for the crimes depicted in your statement.
الوكيل بريستو، هذه الجلسة دعيت إلى قرّر ملائم العقاب للجرائم صوّر في بيانك
Well, in your statement, you said that when Beau went into the club,
حسناً، في إفادتكِ، قلتِ أنّ عندما دخل(بو)
May I also say, Sir, that we have taken note of, and welcome, what you said in your statement on the issue this morning.
واسمحوا لي أيضا، سيدي، بأن أشير إلى أننا أحطنا علما ورحبنا بما قلتموه في بيانكم بشأن هذه المسألة صباح هذا اليوم
In your statement, you said that you came home and found your wife, that-- that she was already dead.
في إقرارك تقول بأنك عدت للمنزل عدت للمنزل ووجدت زوجتك ميته
In your statement earlier… you said the accused blackmailed you with private information about your family.
ببيانك بوقت سابق قلتِ ان المتهم ابتزك بمعلومات خاصة حول عائلتكِ
The new information was not contained in your statement itself, but in telling it to everyone simultaneously.
المعلومات الجديدة لم تكن محتواة ضمن تصريحك نفسه ولكن بإخباره للجميع في وقت واحد
For instance, you yourself, Mr. President, said in your statement that we must develop better ways of promoting tolerance of,
وعلى سبيل المثال، ذكرتم أنتم شخصيا، سيدي الرئيس، في بيانكم أنه يجب علينا أن نستحدث سبلا أفضل
Mr. President, in your statement of 26 June 2007, you expressed the desire to have a decision on the programme of work of the Conference early in part 3 of the 2007 session.
السيد الرئيس، لقد أعربتم في بيانكم بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2007، عن الرغبة في اتخاذ قرار بشأن برنامج عمل المؤتمر في وقت مبكر من الجزء 3 من دورة عام 2007
As you so well emphasized in your statement at the beginning of the current session, we must have
وكما أكدت بصورة بارزة في بيانك الذي قدمته عند بدء الدورة الجارية، ينبغي
However, we have also noted, Mr. President, in your statement, that the group of six Presidents is open and remains open to members of the Conference with the aim of arriving at a document that satisfies everyone.
نحن نقترب أكثر فأكثر إلى التوافق، ولكن لقد سجلنا أيضاً، سيدي الرئيس، في كلمتكم أن مجموعة الرؤساء الستة منفتحة وتبقى منفتحة على أعضاء المؤتمر بغية التوصل إلى وثيقة ترضي الجميع
I took the floor just to add a missing piece to what you call in your statement a meaningful compromise with regard to the format of the IAEA expert presentation.
آخذ الكلمة فقط لإضافة عنصر غائب عمّا تسمونه في بيانكم" حلاً وسطاً مجدياً فيما يتعلق بشكل العرض الذي يقدمه خبير الوكالة الدولية للطاقة الذرية
In your statement at the recent Security Council workshop on the situation in Africa, b with special focus on the latest developments in the Mano River subregion, you yourself observed that we were now at a critical juncture.
وفي البيان الذي أدليتم به في حلقة عمل مجلس الأمن الأخيرة بشأن الحالة في أفريقيا()، مع التركيز بصفة خاصة على آخر التطورات في منطقة نهر مانو دون الإقليمية، لاحظتم نفسكم أننا الآن في منعطف حاسم
Further, and as noted in your statement to the Working Group on 11 July 1997, the Office of Legal Affairs, which was to undertake the study, was overstretched and unable to produce the study at that time.
وعﻻوة على ذلك، كان مكتب الشؤون القانونية الذي يتعين عليه إجراء الدراسة، حسبما جاء في بيانكم أمام الفريق العامل يوم ١١ تموز/يوليه ١٩٩٧، مثقﻻ بأعمال فوق طاقته في ذلك الوقت وغير قادر على إجراء الدراسة
As you rightly observed in your statement to this Assembly, Sir, the fifty-fourth session is the last to be convened in the twentieth century, a century that saw the creation of the United Nations from the ashes and ravages of the Second World War.
وكما ﻻحظتم عن حق في البيان الذي أدليتم به أمام هذه الجمعية العامة، يا سيدي، فإن الدورة الرابعة والخمسين هي آخر دورة تعقد في القرن العشرين، القرن الذي شهد إنشاء اﻷمم المتحدة من رماد وخراب الحرب العالمية الثانية
Mr. Gatan(Philippines): The Philippine delegation is elated, Sir, to note your resolve to give priority to the unfinished task of revitalizing the work of the General Assembly, as mentioned in your statement at the opening of the Assembly ' s fifty-ninth session.
السيد غتان(الفلبين)(تكلم بالانكليزية): إن وفد الفلبين يشعر بالابتهاج، سيدي، إذ يلاحظ تصميمكم على منح أولوية للمهمة غير المستكملة، مهمة تنشيط أعمال الجمعية العامة، كما ورد في بيانكم في افتتاح الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة
We congratulate the new coordinators for the trust placed in them and wish them every success in their work. We reiterate what you said in your statement on 29 January concerning the importance of adherence to the mandate
ونحن نهنئ المنسقين الجدد على هذه الثقة متمنين لهم النجاح في عملهم مع تأكيدنا على ضرورة التمسك بما جاء في بيانكم بتاريخ 29 الجاري من
As you mentioned in your statement today, you are open to ideas, proposals and amendments, so in that spirit we appreciate these comments and we would look forward to an early opportunity to reach a balanced and comprehensive programme of work for the Conference on Disarmament, as contained in rule 18.
وكما قلتم في كلمتكم اليوم، فأنتم مستعدون لقبول الأفكار والمقترحات والتعديلات، وإننا بهذه الروح نشيد بهذه التعليقات ونتطلع إلى أقرب فرصة للتوصل إلى برنامج عمل متوازن وشامل لمؤتمر نزع السلاح، كما ورد في المادة 18
As you will recall, in your statement to the press on 6 October 1998 on behalf of the Security Council, you asked me to consider how to ensure that the Secretariat had a first-hand capability to assess developments on the ground, and to continue reporting to the Council on compliance with its resolutions 1160(1998) and 1199(1998).
كما تذكرون، في البيان الذي أدليتم به يوم ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إلى الصحافة باسم مجلس اﻷمن، طلبتم إليﱠ أن أنظر في كيفية ضمان أن يكون لﻷمانة العامة القدرة المباشرة على تقييم التطورات التي تستجد في الميدان، وأن أواصل تقديم التقارير إلى المجلس عن اﻻمتثال لقراريه ١١٦٠ ١٩٩٨( و ١١٩٩)١٩٩٨
Results: 105, Time: 0.0561

In your statement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic