INCLUDES ENSURING in Arabic translation

[in'kluːdz in'ʃʊəriŋ]
[in'kluːdz in'ʃʊəriŋ]
يشمل ضمان
يشمل كفالة
يتضمن ضمان

Examples of using Includes ensuring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Coordinate and facilitate all activities related to the voluntary return and reintegration of internally displaced persons and refugees to their areas of origin, which includes ensuring a minimum level of humanitarian and protection support along the way, and to lead the development and implementation of community-based reintegration.
تنسيق وتيسير جميع الأنشطة المتعلقة بالعودة الطوعية للنازحين واللاجئين وبإعادة إدماجهم في مناطقهم الأصلية، بما في ذلك كفالة حد أدنى من الدعم الإنساني والحماية على طول طريق العودة، وقيادة العمل في تحضير أنشطة إعادة الإدماج المجتمعية وتنفيذها
In accordance with article 2, paragraph 3(a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy, which includes ensuring that perpetrators are brought to justice, that the author and her two children can return to their domicile in safety, and ensure reparation, including payment of adequate compensation and an apology to the family.
ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بأن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل ضمان مثول الجناة أمام العدالة، وإمكانية عودة صاحبة البلاغ وطفليها إلى بيتهم بسلامة، وضمان الجبر، بما في ذلك دفع تعويضات مناسبة إلى الأسرة والاعتذار لها
the participants forged" The Rural Women Agenda: A Ten Year Vision" which contains an eight point agenda and corresponding proposed resolutions, which includes ensuring rural women ' s property rights under agrarian reform, in ancestral domains and coastal resources, and increasing rural women ' s access to adequate food, safe and potable water and basic services.
رؤية عشرية" التي تتضمن خطة من ثماني نقاط وقرارات مقابلة مقترحة، تشمل ضمان حقوق الملكية للمرأة الريفية بمقتضى الإصلاح الزراعي، في الموارد الساحلية لمناطق الأسلاف، وزيادة فرص وصول المرأة إلى الغذاء الكافي والمياه المأمونة والصالحة للشرب، والخدمات الأساسية
is entitled to ask nuclear-weapon States to likewise assume the responsibility incumbent upon them, which includes ensuring respect for non-proliferation in all its forms, and making headway along the path of disarmament with the ultimate aim of achieving the elimination of nuclear weapons and ensuring the universality of the NPT.
تطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضطلع هي أيضاً بالمسؤولية الملقاة على عاتقها والتي تشمل ضمان احترام عدم الانتشار بجميع أشكاله وإحراز تقدم في طريق نزع السلاح من أجل بلوغ الهدف النهائي المتمثل في إزالة الأسلحة النووية وضمان عالمية المعاهدة
Urges the Congolese authorities to ensure that the provincial and local elections are conducted in a timely, credible, peaceful and transparent manner, which includes ensuring respect for human rights and fundamental freedoms, and ensuring full and effective participation of women in the electoral process, strengthened engagement and cooperation with civil society, equitable access to media, including State media, and safety for all candidates as well as for election observers and witnesses, journalists, human rights defenders and civil society actors, including women;
يحث السلطات الكونغولية على كفالة إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية في الوقت المناسب بطريقة سلمية شفافة تتسم بالمصداقية، بما يشمل كفالة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومشاركة المرأة في العملية الانتخابية على نحو تام وفعال وتعزيز مشاركة المجتمع المدني والتعاون معه وتكافؤ فرص الاستفادة من وسائط الإعلام، بما في ذلك وسائط الإعلام الحكومية، وسلامة جميع المرشحين ومراقبي الانتخابات والشهود والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، بما يشمل النساء
This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need.
ويشمل ذلك ضمان إمكانية وصول المساعدات الإنسانية بصورة مستمرة إلى المدنيين الذين يحتاجونها
This includes ensuring participation in environmental impact assessments and policy reforms.
ويشمل هذا الأمر ضمان المشاركة في عمليات تقييم الآثار البيئية والإصلاحات السياسية
This includes ensuring effective and strengthened results-based human and financial resource capacities.
ويشمل ذلك ضمان قدرات فعالة ومعززة من الموارد البشرية والمالية القائمة على النتائج
This includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas;
ويشمل ذلك كفالة فعالية عمل مقدمي الرعاية الصحية في المناطق المتأثرة بالنزاع
This includes ensuring that law enforcement agencies comply with their legal obligations.
ويشمل هذا ضمان امتثال أجهزة إنفاذ القانون لالتزاماتها القانونية
This includes ensuring efficient working of health providers in the conflict areas;
ويشمل ذلك ضمان كفاءة أداء مقدمي الخدمات الصحية لعملهم في مناطق النزاعات
This includes ensuring that workers participate in defining research priorities that inform policy formulation.
ويشمل ذلك كفالة مشاركة العمال في تحديد أولويات البحث التي تيسر صياغة سياسات مستنيرة
This includes ensuring that the right to family reunification does not only apply to children.
ويشمل ذلك ضمان ألا يكون حق لمّ شمل الأسر حكراً على الأطفال(74
This includes ensuring adequate forward planning and the provision of necessary support by regional offices.
وهذا يشمل ضمان التخطيط المسبق الكافي وتزويد المكاتب الإقليمية بالدعم الضروري
This includes ensuring a stronger role for women, whose active participation is essential for lasting peace.
ويشمل ذلك ضمان أداء النساء دورا أقوى علما وأن مشاركتهن الفعالة ضرورية لتحقيق سلام دائم
This includes ensuring respect for the freedom of religion
ويشمل ذلك ضمان احترام حرية الدين
This includes ensuring women ' s meaningful participation in executive, legislative, parliamentary and judicial bodies.
ويشمل ذلك ضمان المشاركة الهادفة للمرأة في الهيئات التداولية والتشريعية والتنفيذية والقضائية
This includes ensuring enactment and implementation of laws and practices that facilitate effective international cooperation.
يشمل هذا العمل على سن القوانين والممارسات وتطبيقها بما يسهل التعاون الدولي الفعال
This includes ensuring a gender-focused response to the recovery process in relation to the global economic crisis.
ويشمل ذلك ضمان تحقيق استجابة تركز على نوع الجنس لعملية انتعاش تتعلق بالأزمة الاقتصادية العالمية
This includes ensuring non-discrimination in service delivery, transparency in budgeting, and functional mechanisms for accountability;
وهذا يشمل ضمان عدم التمييز في تقديم الخدمات وتوخي الشفافية في وضع الميزانيات وإنشاء آليات فعالة للمساءلة
Results: 38704, Time: 0.0735

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic