INCONSISTENT WITH THE PROVISIONS in Arabic translation

[ˌinkən'sistənt wið ðə prə'viʒnz]
[ˌinkən'sistənt wið ðə prə'viʒnz]
متعارضاً مع أحكام
لا تتمشى مع أحكام
متعارضة مع أحكام
متفقا مع أحكام
متعارضا مع أحكام
ﻻ تتسق مع أحكام
غير متوافق مع أحكام
تتنافى مع أحكام

Examples of using Inconsistent with the provisions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the integration did not take place as planned, and on 21 November, six days after his forces were to present themselves for integration, Minni Minawi issued a communiqué stating that he refused to disarm his forces on the grounds that the Government had attempted the disarmament in a manner inconsistent with the provisions of the Darfur Peace Agreement.
غير أن الدمج لم يتم كما كان مقررا؛ ففي 21 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد ستة أيام من تقديم قوات ميني ميناوي أنفسهم للدمج، أصدر هو بلاغا يفيد رفضه نزع سلاح قواته على أساس أن الحكومة حاولت نزع السلاح بطريقة لا تتفق مع أحكام اتفاق سلام دارفور
At its forty- second session, the Commission on Human Rights decided, in resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental action in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations.
قررت لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والأربعين، بمقتضى قرارها 1986/20 المؤرخ في 10 آذار/مارس، تعيين مقرر خاص لمدة عام واحد لبحث ما يجري في جميع أنحاء العالم من أحداث ويتخذ من تدابير حكومية لا تتمشى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير اللازم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات
At its forty-second session, the Commission on Human Rights decided, in resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situation.
قررت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية واﻷربعين، وبموجب قرارها ٦٨٩١/٠٢ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٦٨٩١، أن تعين مقررا خاصا لمدة عام واحد لبحث الحوادث والتدابير الحكومية التي ﻻ تتسق مع أحكام إعﻻن القضاء على كل أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد في كل أنحاء العالم، وللتوصية بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لعﻻج الحاﻻت الناشئة في هذا الصدد
At its forty-second session, the Commission on Human Rights decided, in resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situation.
قــررت لجنــة حقـوق اﻹنسان، في دورتهــا الثانية واﻷربعيــن وبموجب قـرارها ٦٨٩١/٠٢ المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٦٨٩١، أن تعيﱢن مقررا خاصا لمدة عام واحد لبحث الحوادث والتدابير الحكومية في جميع أنحاء العالم التي ﻻ تتسق مع أحكام إعﻻن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وللتوصية بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لعﻻج الحاﻻت الناشئة في هذا الصدد
At its forty- second session, the Commission on Human Rights decided, in resolution 1986/20 of 10 March 1986, to appoint for one year a special rapporteur to examine incidents and governmental action in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations.
قررت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثانية واﻷربعين، في قرارها ٦٨٩١/٠٢ المؤرخ في ٠١ آذار/مارس ٦٨٩١، أن تعين لمدة سنة مقرراً خاصاً معني بالنظر في الحوادث والتدابير الحكومية التي تتنافى مع أحكام إعﻻن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم، وبالتوصية بالتدابير التي يجب اتخاذها لمعالجة اﻷوضاع التي يتم ايجادها على هذا النحو
The mandate of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief originated in Commission on Human Rights resolution 1986/20, to appoint a special rapporteur to examine incidents and governmental actions in all parts of the world inconsistent with the provisions of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, and to recommend remedial measures for such situations.
نشأت ولاية المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحرية الدين أو المعتقد بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1986/20، الذي قضي بتعيين مقرر خاص لبحث ما يقع في جميع أنحاء العالم من أحداث وإجراءات حكومية تتنافى مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير العلاجية لمثل هذه الحالات
Those methods might be inconsistent with the provisions of article 18 of the Covenant.
وربما لا تتفق هذه الأساليب مع أحكام المادة 18 من العهد
The agreement should be guided by and not be inconsistent with the provisions of the Statute.
وينبغي أن يسترشد هذا اﻻتفاق بأحكام النظام اﻷساسي وأﻻ يتضارب معها
This application is also clearly inconsistent with the provisions of the Charter of the United Nations.
ومن الواضح أيضـا أن هذا التطبيــق يتعـارض وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة
Article 15, paragraph 4, as it is inconsistent with the provisions of family law and established practice.
الفقرة 4 من المادة 15، حيث أنها تتعارض مع أحكام قانون الأُسرة والممارسات الراسخة
as they are inconsistent with the provisions of Islamic law.
من المادة 16، لأنهما تتعارضان مع أحكام الشريعة الإسلامية
Article 15, paragraph 4, as it is inconsistent with the provisions of family law and with established practice.
المادة(15/4) لمخالفتها أحكام قانون الأسرة والأعراف السائدة
The situation was inconsistent with the provisions of the Covenant, which prohibited derogation from certain rights in any circumstances.
وهو وضع ﻻ يتسق مع أحكام العهد، التي تحظر تقييد بعض الحقوق في أي ظرف
as they are inconsistent with the provisions of Islamic law.
من المادة 16، لأنها تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية
Article 16, paragraph 1(f), as it is inconsistent with the provisions of Islamic law and family law.
المادة(16(1)(و)) لمخالفتها أحكام الشريعة الإسلامية وقانون الأسرة
where domestic law was inconsistent with the provisions of international instruments, the latter were given precedence.
كانت اﻷسبقية تعطي ﻷحكام الصكوك الدولية عندما ﻻ تتفق مع القانون المحلي
that is not inconsistent with the provisions of this law.
حسب الحال فيما لا يتعارض مع احكام القانون
in connection with matters of inheritance and testimony, as it is inconsistent with the provisions of Islamic law.
يتصل بمسألتيّ الإرث والشهادة، حيث أنها لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية
Article 15, paragraph 1, in connection with matters of inheritance and testimony, as it is inconsistent with the provisions of Islamic law.
المادة(15/1) فيما يتعلق بمسائل الإرث والشهادة لمخالفتها أحكام الشريعة الإسلامية
In their view, the reference to more than one date was inconsistent with the provisions of paragraph 1 of Article 5 of the Convention.
وفي رأيهما أن الإشارة إلى أكثر من تاريخ واحد لا يتسق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية
Results: 608, Time: 0.1077

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic