INCREASED MONITORING in Arabic translation

[in'kriːst 'mɒnitəriŋ]
[in'kriːst 'mɒnitəriŋ]
زيادة رصد
زيادة مراقبة
زيادة الرقابة
الرصد المتزايد
زيادة الرصد
زيادة المراقبة
تشديد المراقبة

Examples of using Increased monitoring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
To control those problems, a difficult task owing to budgetary constraints and the vastness of the territory, the Government had developed a strategy for increased monitoring of compliance with labour standards and punishment of the guilty, but also for providing alternative work for the victims in partnership with civil society.
ولمواجهة تلك المشاكل، وهي مهمة صعبة بالنظر إلى قيود الميزانية واتساع حجم اﻷرض، وضعت الحكومة استراتيجية لزيادة رصد التقيد بمعايير العمل ومعاقبة المذنبين، فضﻻ عن توفير عمل بديل للضحايا بمشاركة المجتمع المدني
initiatives for disaster prevention, including the enforcement of stricter building codes, improved drainage systems, the exchange of scientific knowledge, increased monitoring and the use of early-warning systems to protect ourselves and mitigate the damage.
قانونية أكثر صرامة فيما يتعلق بالبناء، وتحسين أنظمة تصريف المياه، وتبادل المعلومات العلمية، وزيادة الرصد واستخدام أنظمة اﻹنذار المبكر، لحماية أنفسنا وتخفيف اﻷضرار
In terms of tracking partnership area progress, the Partnership Advisory Group notes that while it is difficult to obtain good and reliable data on mercury use on mining sites, increased monitoring of a selected number of sites with further extrapolation of the data obtained could strengthen global estimates;
(ب) ومن حيث متابعة التقدم في مجال الشراكة، يلاحظ الفريق الاستشاري أنه من الصعب الحصول على بيانات جيدة يعول عليها عن استخدام الزئبق في مواقع التعدين، ويمكن أن تؤدي زيادة رصد عدد مختار من المواقع مع مزيد من الاستقراء للبيانات الناتجة إلى تعزيز التقديرات العالمية
This could be done, inter alia, by enlarging the scope of accountability of achieving the gender target; having stronger self-evaluation by departments; increased monitoring by oversight bodies; and improved work-life balance policies to encourage diversity in the recruitment and retention of women.
ويمكن القيام بذلك عبر جملة من الأمور من بينها توسيع نطاق المساءلة عن مدى تحقيق الهدف الجنساني؛ ووجود تقييم ذاتي أقوى من جانب الإدارات؛ وزيادة الرصد الذي تقوم به الهيئات الرقابية؛ وتحسين سياسات التوازن بين الحياة العملية والاجتماعية من أجل تشجيع التنوع في توظيف النساء واستبقائهن
Tasks that can be undertaken with limited access to Somalia include increased monitoring, for example, through engagement with refugees, substantive preparation of a conference on transitional justice, and capacity-building initiatives, including workshops on the harmonization of the relevant Somali law with international human rights and humanitarian law.
ومن بين المهام التي يمكن القيام بها، مع محدودية إمكانيات الوصول إلى الصومال، زيادة الرصد، وذلك مثلا عن طريق العمل مع اللاجئين، والإعداد الفني لمؤتمر عن العدالة الانتقالية، ومبادرات بناء القدرات، بما في ذلك عقد حلقات عمل بشأن مواءمة القوانين الصومالية ذات الصلة مع قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي
The incumbent will help to comply with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the external auditors for increased monitoring of the external discretionary small cap managers for Europe, including the replacement of any managers currently being utilized by the Fund, should the need arise.
وسيساعد شاغل الوظيفة على الامتثال لتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومراجعي الحسابات الخارجيين من أجل المزيد في رصد حسابات رؤوس الأموال الصغيرة- في أوروبا والتي يديرها مديرون خارجيون لهم سلطة تقديرية، بما في ذلك استبدال أي مديرين يستخدمهم الصندوق حاليا إذا دعت الضرورة لذلك
The changes made to the interaction between JIU and the Fifth Committee, including increased monitoring of the rates of acceptance and implementation of the Unit ' s recommendations; greater emphasis on system-wide reports; and reorganization of JIU ' s programme of work to permit both review of the Unit ' s accomplishments for the past year and timely consideration of its current proposed programme of work had been positive.
وإن التغييرات التي تمت في مجال التفاعل بين الوحدة واللجنة الخامسة، بما فيها الرصد المتزايد لمعدلات قبول وتنفيذ توصيات الوحدة؛ والتشديد بدرجة أكبر على التقارير التي الشاملة للمنظومة بأسرها؛ وإعادة تنظيم برنامج عمل الوحدة بحيث يسمح بإتمام كلٍ من استعراض إنجازات الوحدة في السنة الماضية والنظر في برنامج عملها الحالي في الوقت المحدد، كانت إيجابية
Need for increased monitoring by OHCHR headquarters.
باء- حاجة مقر مفوضية حقوق الإنسان إلى تعزيز عملية الرصد
(ii) Increased monitoring and reporting on the State-building process by AIHRC in cooperation with UNAMA.
Apos; 2' زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة
It increased monitoring and investigation activities and organized events on child rights and violence against women.
فاضطلعت بمزيد من الأنشطة في مجالي الرصد والتحقيق ونظّمت مناسبات بشأن حقوق الطفل والعنف ضد المرأة
The Secretary-General noted that new challenges now require an equal measure of increased monitoring by MINURSO military observers.
وقال الأمين العام إن التحديات الجديدة تتطلب الآن نفس القدر من الرصد المتزايد من جانب المراقبين العسكريين التابعين للبعثة
UNICEF has increased monitoring activities and support for local capacity to protect and promote children ' s rights.
وصعّدت اليونيسيف أنشطة الرصد التي تضطلع بها وزادت جهودها لدعم القدرة المحلية على حماية وتعزيز حقوق الطفل
UIAF is aware of the importance of increased monitoring of the sectors mentioned in the question.
لا تخفى على وحدة المعلومات والتحليل المالي أهمية التوسع في مراقبة القطاعات الوارد ذكرها في السؤال
Increased monitoring and supervision activities will ensure that relief supplies are distributed to the areas and people most in need.
وستعمل أنشطة الرصد والإشراف المتزايدة على ضمان توزيع إمدادات الإغاثة على المناطق والأشخاص الأشد احتياجا
The present report reflects resource requirements stemming from the increased mobile and static observation by the Force in the 2009/10 financial period through increased monitoring activities and expanded night operations.
ويعكس هذا التقرير الاحتياجات من الموارد الناجمة عن قيام القوة بزيادة عمليات المراقبة المتنقلة والثابتة في الفترة المالية 2009/2010 من خلال زيادة نطاق أنشطة الرصد والتوسع في العمليات الليلية
In view of the Branch Office ' s increased monitoring role, particulary relating to assistance to spontaneous returnees,
ونظرا ﻻضطﻻع فرع المفوضية بدور أكبر في الرصد وخاصة بالنسبة لمساعدة العائدين تلقائيا، فمن المتوقع
Inter-agency cooperation is required for joint establishment and to increase the effectiveness of the implementation of such initiatives, resulting in increased monitoring and enforcement of measures at the regional and national levels.
والتعاون بين الوكالات لازم للاضطلاع بهذه المبادرة بصورة مشتركة ولزيادة فعالية تنفيذها، وسيؤدي ذلك إلى زيادة في تدابير الرصد والإنفاذ على الصعيدين الإقليمي والوطني
Despite acknowledgment by MRs on different occasions of the need for increased monitoring, SRs in SMCC continued to urge management to establish a concrete joint monitoring mechanism as agreements continue to go unimplemented.
وعلى الرغم من اعتراف ممثلي الإدارة في مناسبات مختلفة بضرورة زيادة الرصد()، فقد واصل ممثلو الموظفين في لجنة التنسيق حث الإدارة() على إنشاء آلية محددة مشتركة للرصد نظرا لأن الاتفاقات مازالت بدون تنفيذ
There is a need for increased monitoring of the use of bilateral and multilateral funds and the development of capacity in donor
وتدعو الحاجة إلى زيادة رصد استخدام الأموال الثنائية والمتعددة الأطراف وتنمية القدرة في الوكالات المانحة على
Increased monitoring, reporting and capacity-building through training on the State-building process by AIHRC in cooperation with UNAMA: 5 UNAMA reports have been published and 35,000 people have
زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات من خلال التدريب بشأن عملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة:
Results: 3300, Time: 0.0843

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic