INTERNATIONALLY COORDINATED in Arabic translation

[ˌintə'næʃnəli ˌkəʊ'ɔːdineitid]
[ˌintə'næʃnəli ˌkəʊ'ɔːdineitid]
منسقة دوليا
منسق دوليا
بتنسيق دولي
منسقة دولياً
منسق دولياً
المنسق دوليا
منسقة على الصعيد الدولي

Examples of using Internationally coordinated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Our commitment to strong national and internationally coordinated export controls emanates from our conviction that non-proliferation should be mainstreamed into our overall policies.
وينشأ التزامنا بضوابط تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي عن اقتناعنا بأنه ينبغي تعميم مراعاة عدم الانتشار في صلب سياساتنا العامة
Furthermore, we are committed to strong national and internationally coordinated export controls as a necessary complement to the treaty system.
وفضلاً عن ذلك، فنحن ملتزمون بإجراءات تصدير وطنية قوية ومنسقة على الصعيد الدولي بوصفها تكملة ضرورية لنظام المعاهدة
A domestically applied and internationally coordinated tax on arms purchases, levied on all heavy conventional weapons purchases.
فرض ضريبة على مشتريات الأسلحة تُطبق وطنيا وتُنسق دوليا، وتُفرض على كافة مشتريات الأسلحة التقليدية الثقيلة
The Committee on Earth Observation Satellites(CEOS) is in the process of defining internationally coordinated requirements for Earth observation capabilities through detailed studies in six project areas.
وتعكف اللجنة المعنية بسواتل رصد اﻷرض على تحديد متطلبات منسقة تنسيقا دوليا بشأن القدرات على رصد اﻷرض من خﻻل دراسات مفصلة في اطار ستة مشاريع
Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international" core funding"
وينبغي للحكومات أن تدرك أن البرامج العلمية المنسقة دوليا بحاجة إلى" تمويل أساسي" دولي كاف لكي تؤدي دورها بفعالية
The European Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT.
والاتحاد الأوروبي ملتزم بوضع ضوابط تصدير وطنية قوية تنسق دولياً لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار
The Union is committed to strong national and internationally coordinated export controls to complement our obligations under the NPT.
والاتحاد الأوروبي ملتزم بتقوية الضوابط الوطنية والضوابط المنسقة دوليا على الصادرات لاستكمال التزاماتنا بموجب معاهدة عدم الانتشار
The Partnership developed a new strategy that will provide an internationally coordinated and holistic approach to Earth system science.
ووضعت الشراكة استراتيجية جديدة ستوفر نهجا كليا منسقا على الصعيد الدولي لاتباعه في علوم نظام الأرض
Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international core funding in order to work efficiently as true programmes.
وينبغي للحكومات أن تدرك أن البرامج العلمية المنسقة دوليا بحاجة إلى تمويل أساسي دولي كاف ليتسنى لها أن تعمل بكفاءة البرامج الحقيقية
(a) Implementation of large-scale internationally coordinated fiscal stimulus packages that are mutually reinforcing must be directed towards health goals and other Millennium Development Goals.
(أ) يجب أن يوجَّه تنفيذ مجموعات تدابير التنشيط الاقتصادي الواسعة النطاق والمنسقة دوليا التي يعزز بعضها بعضا، نحو تحقيق الأهداف الصحية وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية
Lack of progress in internationally coordinated financial regulatory reforms may induce more countries to introduce capital controls.
وقد يدفع عدم إحراز تقدم في الإصلاحات التنظيمية المالية المنسقة دوليا المزيد من البلدان على الأخذ بفرض ضوابط على حركة رؤوس الأموال
Enhanced scrutiny and analysis of model behaviour has been facilitated by internationally coordinated efforts to collect and disseminate output from model experiments performed under common conditions.
وبات التدقيق والتحليل المحسن لسلوك النماذج أكثر سهولةً بفضل الجهود المنسقة دولياً بغية تجميع ونشر نتائج تجارب النماذج التي أجريت في ظل أوضاع مشتركة
They could be levied on a national basis, although internationally coordinated taxation(such as the Tobin tax) would be preferable.
ويمكن فرضها على أساس وطني، بالرغم من تفضيل فرض الضرائب المتناسق على الصعيد الدولي مثل ضريبة توبين
However, multilateral arrangements and internationally coordinated financial regulation would strongly contribute to the prevention of financial shocks.
بيد أن من شأن الترتيبات المتعددة الأطراف والقواعد التنظيمية المالية المنسقة دولياً أن تسهم إسهاماً كبيراً في منع الصدمات المالية
The EU reaffirms its commitment to strong national and internationally coordinated export controls, as well as to addressing the problems of regional instability and insecurity, and the situations of conflict which may lie behind many ballistic missiles programmes.
ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا التزامه بوضع ضوابط وطنية قوية ومنسقة دوليا للتصدير، فضلا عن التصدي لمشاكل عدم الاستقرار وانعدام الأمن الإقليميين، وحالات النزاع التي قد تكمن وراء كثير من برامج القذائف التسيارية
(k) Combating trafficking in women and children through national and internationally coordinated measures, at the same time establishing or strengthening institutions for the rehabilitation of the victims of the trafficking of women and children.".
ك مكافحة اﻻتجار بالمرأة والطفل عن طريق اتخاذ تدابير وطنية ومنسقة دوليا وفي الوقت نفسه، إنشاء أو تعزيز المؤسسات ﻹعادة تأهيل ضحايا اﻻتجار بالمرأة والطفل.
There are other proposals for internationally coordinated taxes on, for example, carbon emissions and taxes on arms purchases, which would have the advantage of providing a significant source of development financing while at the same time correcting negative externalities.
وهناك اقتراحات أخرى لفرض ضرائب منسقة دوليا على أشياء من قبيل انبعاثات الكربون ولفرض ضرائب على المشتريات من الأسلحة، تتمثل مزاياها في توفير مصدر كبير لتمويل التنمية مع تصحيح عوامل خارجية سلبية في الوقت نفسه
While domestic regulators could increase wealth taxes, including on mobile capital, part of the targeted tax base will always escape their authority in the absence of an internationally coordinated and comprehensive crackdown on financial secrecy.
وبينما يتسنى للهيئات التنظيمية المحلية زيادة الضرائب على الثروة، بما في ذلك الضرائب المفروضة على رأس المال المتنقل، ثمة جزء من الوعاء الضريبي المستهدف لن تطوله سلطتها التنظيمية في غياب فرض قيود شاملة على السرية المالية بتنسيق دولي
The proposals discussed include: nationally applied and internationally coordinated levies; the allocation of special drawing rights for development purposes; encouraging private global solidarity; an international lottery; and facilitating remittances.
والمقترحات التي نوقشت شملت الرسوم التي تُطبق على الصعيد الوطني والمنسقة على الصعيد الدولي؛ وتخصيص حقوق السحب الخاصة لأغراض التنمية؛ وتشجيع التضامن العالمي الخاص؛ واليانصيب العالمي؛ وتيسير التحويلات(
In order to address such concerns, an internationally coordinated effort is required to fill methodological knowledge gaps through survey method validation efforts that translate directly into the development of internationally agreed standards for survey design.
ولمعالجة هذه الشواغل، يلزم بذل جهد منسق دوليا لسد فجوات المعرفة المنهجية من خلال بذل جهود ترمي إلى إثبات صلاحية مناهج الاستقصاءات وتفضي مباشرة إلى وضع المعايير المتفق عليها دوليا في مجال تصميم الاستقصاءات
Results: 111, Time: 0.0862

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic