FULLY COORDINATED in Arabic translation

['fʊli ˌkəʊ'ɔːdineitid]
['fʊli ˌkəʊ'ɔːdineitid]
التنسيق الكامل
تام التنسيق
منسق تماما
تنسيق كامل
تنسيقا تاما
ومنسّق تماماً

Examples of using Fully coordinated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Stressing the importance of a multisectoral and fully coordinated approach in which multiple government agencies and non-governmental organizations within communities participate in order to support the development of a full continuum of policies and programmes that promote prevention, early detection and intervention, treatment, care and related support services for rehabilitation, social reintegration and recovery.
وإذ تشدّد على أهمية اتباع نهج متعدّد القطاعات ومنسّق تماماً تشارك فيه عدة هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية داخل المجتمعات المحلية من أجل دعم العمل على استحداث سلسلة متصلة كاملة من السياسات والبرامج التي تشجّع الوقاية والكشف والتدخّل المبكرين وتعزز خدمات العلاج والرعاية وخدمات الدعم ذات الصلة، من أجل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والتعافي
the World Trade Organization or the Organisation for Economic Cooperation and Development(OSCE), and a fully coordinated approach to the problems of peace and development should be sought between these organizations and institutions and the United Nations.
منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، وينبغي إجراء تنسيق كامل لنهج حل مشاكل السلام والتنمية بين هذه المنظمات والمؤسسات والأمم المتحدة
They took note of the resolve of the world leaders" to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as other multilateral bodies, with a view to achieving a fully coordinated approach to the problems of peace and development"(see General Assembly resolution 55/2, para. 30).
وأحاطو علما بتصميم قادة العالم" على كفالة تحقيق مزيد من الاتساق في السياسات وزيادة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والهيئات المتعددة الأطراف الأخرى من أجل التوصل إلى نهج كامل التنسيق لمعالجة مشاكل السلام والتنمية"(انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 30
As described in the report of the Executive Director on the work of the Centre for International Crime Prevention(E/CN.15/1999/2), in order to achieve greater effectiveness, the technical cooperation activities of the Centre are being re-oriented and focused increasingly on pressing priority areas, while comprehensive projects are being formulated and implemented in a fully coordinated manner.
تجري اﻵن إعادة توجيه أنشطة التعاون التقني للمركز المعني بمنع اﻹجرام الدولي وزيادة تركيز هذه اﻷنشطة على مجاﻻت اﻷولويات الملحة، حسب ما جاء في تقرير المدير التنفيذي عن عمل المركز(A/CN.15/1999/2)، وذلك بغرض تحقيق المزيد من الفعالية، بينما يستمر العمل في صوغ وتنفيذ مشاريع شاملة بصورة كاملة التنسيق
(a) To improve the efficiency and effectiveness of the United Nations system at the field level, through a fully coordinated multidisciplinary approach under the leadership of the resident coordinator, bearing in mind the complementarity of the system and the need for a division of labour within the respective spheres of competence of individual agencies, programmes and funds;
أ تحسين كفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، من خﻻل اتباع نهج متعدد التخصصات ومنسق تنسيقا كامﻻ بقيادة المنسق المقيم، مع مراعاة تكامل المنظومة وضرورة تقسيم العمل ضمن مجاﻻت اختصاص فرادى الوكاﻻت والبرامج والصناديق
(a) Improving the efficiency and effectiveness of the United Nations system at the field level, through a fully coordinated multidisciplinary approach to the needs of recipient countries under the leadership of the resident coordinator, bearing in mind the complementarity of the system and the need for a division of labour within the respective spheres of competence of individual specialized agencies, programmes and funds;
أ تحسين كفاءة وفعالية منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، من خﻻل اتباع نهج متعدد التخصصات وكامل التنسيق لمواجهة احتياجات البلدان المتلقية بقيادة المنسق المقيم، مع مراعاة التكامل بين أطراف الجهاز، وضرورة تقسيم العمل ضمن دائرة اختصاص كل وكالة متخصصة وبرنامج وصندوق
resulting in greater financial support for its activities and a fully coordinated approach in the humanitarian, political and military components of United Nations support to countries affected by crisis.
يؤدي إلى تقديم دعم مالي أكبر إلى أنشطته واتباع نهج منسق تنسيقا كامﻻ لدى تقديم عناصر الدعم اﻹنسانية والسياسية والعسكرية لﻷمم المتحدة إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة
In the Declaration, Member States agreed to ensure greater policy coherence and better cooperation between the United Nations, its agencies, the Bretton Woods Institutions and the World Trade Organization, as well as other multilateral bodies, with a view to achieving a fully coordinated approach to the problems of peace and development.
وفي الإعلان، اتفقت الدول الأعضاء على ضمان قدر أكبر من اتساق السياسات وتحسين التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وكذلك الهيئات الأخرى المتعددة الأطراف، وذلك بغرض التوصل إلى نهج على قدر تام من التنسيق لمعالجة المشاكل المتعلقة بالسلم والتنمية(
Calls upon the Secretary-General to strengthen the Inter-agency Task Force which brings together United Nations system agencies and leading regional organizations, with the aim of enhancing efficiency and effectiveness through a fully coordinated approach to programme planning, resource allocation and implementation in order to meet the development needs of African countries;
يطلب من اﻷمين العام أن يعزز فرقة العمل المشتركة بين الوكاﻻت التي تجمع وكاﻻت منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات اﻻقليمية الرائدة، بهدف تحسين الكفاءة والفعالية عن طريق اتباع نهج منسق بصورة كاملة إزاء تخطيط البرامج وتخصيص الموارد لها وتنفيذها لتلبية احتياجات التنمية في البلدان اﻻفريقية
In order to ensure a fully coordinated programme strategy, as well as synergy in implementation and provision of inputs to the communities, a central support project, with staff in the participating townships, will facilitate data gathering, needs assessment, training and support to communities and provide logistics support. Regular monitoring at the community level by the UNDP field office and each of the executing agencies will be ensured.
وبغية ضمان التنسيق الكامل لﻻستراتيجية البرنامجية والتداؤب في تنفيذ وتوفير المدخﻻت للمجتمعات المحلية، سوف يقوم مشروع دعم مركزي، بمساعدة من موظفين في المدن الصغيرة المشاركة، بتيسير عملية جمع البيانات، وتقدير اﻻحتياجات، وتوفير التدريب والدعم للمجتمعات المحلية وكذلك توفير الدعم السوقي، وسيوفر الرصد المنتظم على المستوى المجتمعي، المكتب الميداني للبرنامج اﻻنمائي وكل من الوكاﻻت المنفذة
The joint ministerial committees established by the two countries are engaged in ongoing, fully coordinated efforts to expand bilateral
تقوم اللجان الوزارية بين البلدين بجهود متصلة في تعاون وتنسيق تام لتنمية وتطوير التعاون الثنائي واﻹقليمي
At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap.
وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة
The contacts with these bodies is fully coordinated with the Ministry of Foreign Affairs.
وتنسق وزارة الخارجية بالكامل اﻻتصاﻻت بهذه الهيئات
We welcome that fact and we hope that their activities will be fully coordinated.
ونحن نرحب بهذه الحقيقــة، ونأمــل أن يتــم التنسيق بين أنشطتهــا علــى وجــه كامــل
(c) Ensure that action plans are fully coordinated with overall corporate goals and strategies;
(ج) ضمان تنسيق خطط العمل تنسيقا كاملا مع الأهداف والاستراتيجيات العامة للكيانات
A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities;
وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية
The Secretary-General told the parties how important it was that all aspects of the withdrawal be fully coordinated.
وأبلغ الأمين العام الطرفين بمدى أهمية التنسيق الكامل في ما يتعلق بجميع جوانب الانسحاب
A common and fully coordinated framework of accountability will provide realistic guidance on security roles and responsibilities.
وسيتيح وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا توجيهات واقعية تتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية
The donor community, as a whole, must provide fully coordinated support in a spirit of genuine partnership.
ويجب على مجتمع المانحين، بأجمعه، أن يقدم دعما منسقا تنسيقا تاما، بروح الشراكة اﻷصيلة
Are fully coordinated with the work, the state is stable, complement each other, but also a major.
هي منسقة تنسيقاً تاما مع العمل، الدولة مستقرة، وتكمل بعضها البعض، ولكن أيضا كبير
Results: 795, Time: 0.0844

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic