IT HAS CONTRIBUTED in Arabic translation

[it hæz kən'tribjuːtid]

Examples of using It has contributed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Kingdom believes that any fair and dispassionate review of the Treaty ' s operation will conclude that it has contributed fundamentally.
ومن رأي المملكة المتحدة أن أي استعراض عادل ونزيه لسير المعاهدة سوف يخلص إلى أنها قد أسهمت على نحو أساس فيما يلي
Since 2009, our digital agency has supported many brands in defining their communication strategy also it has contributed in developing their online visibility.
منذ سنة 2009،دعمت وكالتنا الرقمية العديد من العلامات التجارية في تحديد استراتيجية الاتصال الخاصة بها وساهمت في تطوير مرئيتها عبرالإنترنت
It has contributed to alleviating that country ' s serious concerns about external security threats and has served in part as a substitute for its minimal deterrent capacity.
وقد أسهم ذلك في التخفيف من القلق البالغ الذي شعر به ذلك البلد إزاء التهديدات الخارجية ﻷمنه، وكان جزئيا بمثابة بديل لقدرته الضئيلة على الردع
the benefits of globalization have been concentrated in a small number of countries, while it has contributed to increased poverty and continued underdevelopment in many others, thereby accentuating global disparities and jeopardizing peace and stability in the world.
العولمة انحصرت فوائدها حتى الآن في قلة قليلة من البلدان، بينما أسهمت في زيادة الفقر واستمرار التخلف في كثير من البلدان الأخرى، ما يؤدي إلى تفاقم أوجه التفاوت وتهديد السلم والاستقرار في العالم
It has contributed in the work of the Committees through its national experts, thus demonstrating the importance attributed to the universal protection of human rights, as well as to the evolution of international humanitarian law.
وساهمت في أعمال اللجنة من خلال خبراءها الوطنيين، وبذلك أثبتت الأهمية المعلقة على حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، وكذلك تطوير القانون الإنساني الدولي
was never meant to meet all the needs of the Iraqi people, over the past four years it has contributed to arresting the decline of, and in some parts improving, living conditions in Iraq.
القصد من البرنامج لم يكن يتمثل البتة في تلبية جميع احتياجات الشعب العراقي، فقد أسهم على مدى السنوات الأربع الماضية في وقف تدهور الظروف المعيشية في العراق بل وفي تحسينها في بعض المناطق
Ain Shams University is a beacon of science, as it has contributed throughout its history to the dissemination of values and knowledge at the local and regional levels. It has achieved a significant presence at the global level and has distinguished itself in its commitment to academic traditions and customs.
تعتبر جامعة عبن شمس منارة للعلم؛ حيث أسهمت طوال تاريخها فى نشر القيم والمعارف على المستويين المحلي والإقليمي، وحققت تواجدآ ملموسآ على المستوى العالمي، وتميزت مسيرتها بالإلتزام بالتقاليد والأعراف الأكاديمية
For 1993, it has contributed a total of US$ 11 million- $9 million for the Environment Fund(Fund of the United Nations Environment Programme) and $2 million for the Technical Cooperation Trust Fund of UNEP.
فبالنسبة لعام ١٩٩٣، أسهمت بما مجموعه ١١ مليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة- منها ٩ مﻻيين لصندوق البيئة صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومليونا دوﻻر للصندوق اﻻستئماني للتعاون التقني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
Syria was among the first States that called for ridding the Middle East region of WMDs, especially nuclear weapons, and it has acted with determination to fulfil that purpose. It has contributed numerous initiatives designed to achieve that goal.
لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية، وعملت بجد نحو تحقيق هذا الغرض، وساهمت بالعديد من المبادرات التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف
Since the implementation of the Certification Scheme in 2003, it has contributed to substantial increases in the volume and value of rough diamonds exported through official channels in countries previously affected by conflict diamonds.
ومنذ دخول نظام إصدار شهادات المنشأ حيز النفاذ في عام 2003، ساهم إلى حد كبير في زيادة حجم وقيمة الماس الخام الذي تم تصديره من خلال القنوات الرسمية في البلدان التي كانت من قبل متأثرة من الماس الممول للصراعات
While one report cautions that" questions still remain about whether or not evaluation has made a difference to date and whether it has contributed to informed decision-making", in general, reports note the positive role that evaluation can play.
ويحذر أحد التقارير من أنه" ما زالت هناك أسئلة فيما يتعلق بما إذا كان التقييم قد أحدث فرقا حتى الآن وما إذا كان قد ساعد على اتخاذ القرارات عن بينة"، وأن هذه التقارير تشير بالفعل بوجه عام إلى الدور الإيجابي الذي يمكن أن يقوم به التقييم
It has contributed to the Allied victory.
وقد ساهم في انتصار الحلفاء
It has contributed to the former Egyptian regime Media.
وقد ساهم في ذلك إعلام النظام المصري السابق
It has contributed to the political stability of Timor-Leste.
وساهم في تحقيق الاستقرار السياسي في تيمور- ليشتي
First, it has contributed to the maintenance of international peace and security.
أوﻻ، إنها تسهم في صون السلم واﻷمن الدوليين
It has contributed to the work of UNESCO through personal statements and written submissions.
وساهمت في عمل اليونسكو من خلال تقديم شهادات شخصية وكتابات
Through prisons visits it has contributed to the improvement of prisons conditions in Tanzania.
وساهمت بزياراتها إلى السجون في تنزانيا في تحسين أحوالها(23
Indeed, it has contributed to that end through the centuries during war and peace.
ولقد ساهمت بالفعل في تحقيق هذه الغاية عبر القرون وفي أوقات الحرب والسلم
It has contributed to an unstable environment where extremism, injustice and despair flourish.
وأسهم هذا في تهيئة بيئة غير مستقرة، ينتعش فيها التطرف والظلم واليأس
Moreover, it has contributed to the progressive development of international law and to its codification.
وعلاوة على ذلك، أسهمت في التطوير التدريجي للقانون الدولي وفي تدوينـه
Results: 32189, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic