ITS CRIMINAL CODE in Arabic translation

[its 'kriminl kəʊd]
[its 'kriminl kəʊd]
ها الجنائي
قانون العقوبات لديها
ه الجنائي
ه الجزائي

Examples of using Its criminal code in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Please also indicate whether the State party envisages amending its Criminal Code and adopting other measures to harmonise its legislation and policies with the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, to which Andorra is a party.
ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل القانون الجنائي لديها واعتماد تدابير أخرى للمواءمة بين تشريعاتها وسياساتها وبين اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الإجراءات المناهضة للاتجار في البشر التي تُعَدّ أندورا طرفاً فيها
Please also indicate whether the State party envisages amending its Criminal Code and adopt other measures to harmonise its legislation and policies with the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings, to which Andorra is a party.
ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل قانون عقوباتها واعتماد تدابير أخرى لتنسيق تشريعاتها وسياساتها مع اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر التي تعدّ أندورا طرفاً فيها
It was continuing to improve its national laws and regulations, and its Criminal Code made it an offence to incite terrorist acts or provide financial
وهي تواصل تحسين قوانينها وأنظمتها الوطنية، ويجرّم قانونها الجنائي التحريض على الأعمال الإرهابية أو توفير المساعدة المالية
In August 2011, Lebanon repealed article 562 of its Criminal Code. That article had mitigated the sentences of people who claimed they killed or injured their wife, daughter or other relative to protect the family honour.
ففي آب/ أغسطس 2011، ألغى لبنان المادة 562 من قانونه الجنائية، وهي المادة التي تخفف الأحكام المفروضة على من يدعي قتل أو جرح زوجته أو ابنته أو قريبة أخرى له بدافع حماية شرف الأسرة(
It urged Senegal to bring its Criminal Code fully into line with the Convention, particularly to include acts aimed at obtaining information from, punishing, intimidating or coercing a third person.
وحثت السنغال على تحقيق التوافق التام بين قانونها الجنائي والاتفاقية، لا سيما إضافة الأفعال المرتكبة بهدف الحصول على معلومات من شخص آخر أو معاقبته أو تخويفه أو إكراهه(17
The State party also submits that its Criminal Code as amended prohibits acts of torture committed by officials, such as peace officers, public officers
وتذكر الدولة الطرف أيضا أن قانون الجنايات بها، بصيغته المعدلة، يحظر ارتكاب أعمال التعذيب من جانب المسؤولين من أمثال أفراد اﻷمن
transfer of property proceeds of crime, as prescribed in paragraph 1(a), Azerbaijan indicated full compliance and quoted its criminal code as relevant legislation.
من المادة 23، أفادت بامتثالها التام لهذا الحكم واستشهدت بقانونها الجنائي باعتباره التشريع ذا الصلة
Regarding the criminalization of the acquisition, possession or use of property proceeds of crime(para. 1(b)), Azerbaijan indicated full compliance and quoted its criminal code as applicable legislation.
وفيما يتعلق بتجريم اكتساب الممتلكات التي هي عائدات إجرامية أو حيازتها أو استخدامها (الفقرة 1(ب))، أفادت أذربيجان بامتثالها التام للحكم واستشهدت بقانونها الجنائي باعتباره التشريع المطبّق
Strengthen measures to ensure an effective fight against domestic violence; in particular, introduce the crime of domestic violence into its criminal code as a matter of priority and ensure that effective support and protection is available for victims of domestic violence(Czech Republic);
تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان المكافحة الفعالة للعنف المنزلي، وعلى وجه الخصوص، إدخـال جريمة العنف المنزلي في قانونهـا الجنائي على سبيل الأولوية، وضمان إتاحة الدعم والحماية الفعالين لضحايا العنف المنزلي(الجمهورية التشيكية)
The State party should take firm measures, including training of the judiciary and the police in human rights, to ensure strict compliance with its Criminal Code and with article 9 of the Covenant.
ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير حازمة، بما في ذلك تدريب القضاة ورجال الشرطة على حقوق الإنسان، بما يضمن الامتثال الكامل للمدونة الجنائية لديها وللمادة 9 من العهد
In its follow-up response, Liechtenstein indicted that human trafficking was an ex officio offence according to its Criminal Code and reiterated that no case of human trafficking had been reported.
وأشارت ليختنشتاين في معرض ردها في إطار المتابعة، أن الاتجار بالبشر جريمة تلقائياً وفقاً لقانونها الجنائي وأكدت من جديد عدم الإبلاغ عن أية حالة للاتجار بالبشر(51
In order to comply with its international commitments, in particular in relation to combating transnational organized crime, Algeria has included a title in its Criminal Code(title II, chapter I, section 5 bis) entitled" Trafficking in persons".
استحدثت الجزائر، في إطار التزامها بتعهداتها الدولية ولا سيما في مجال مكافحة الجريمة الدولية المنظمة، قسماً جديداً في قانونها للعقوبات (القسم الخامس مكرراً من الفصل الأول من الباب الثاني) بعنوان" الاتجار بالأشخاص
While noting that the State party amended its Criminal Code in 2005 in order to bring the definition of torture into conformity with the provisions of the Convention, the Committee regrets that the definition contained in article
مع أن اللجنة تحيط علماً بتعديل الدولة الطرف قانونها الجنائي في عام 2005 لكي يصبح تعريف التعذيب مطابقاً لأحكام الاتفاقية، فإنها تعرب عن أسفها
A 2006 UNDP report noted that although Algeria has introduced a provision in its Criminal Code that explicitly outlaws torture of detainees, it has in some instances taken no action to enforce this prohibition, nor has it investigated allegations of torture.
ولاحظ تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صادر عام 2006 أنه بالرغم من أن الجزائر قد أدرجت في قانون العقوبات لديها حكماً ينص صراحةً على أن ممارسة التعذيب هو عمل خارج عن القانون، فإنها لم تتخذ أي إجراء في بعض الحالات لإنفاذ هذا الحظر، كما أنها لم تحقق في الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب(42
It indicated that the offences of corruption in international commercial transactions were introduced into article 445 bis of its Criminal Code through the adoption of organic law 3/2000 of 11 January, owing to the ratification of the OECD convention on the subject, which was signed on 17 December 1997.
وأفادت بأن جرائم الفساد في المعاملات التجارية الدولية أُدخلت في المادة 445- مكررا من قانونها الجنائي، من خلال اعتماد القانون الأساسي 3/2000 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير، وذلك نتيجة للتصديق على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المتعلقة بهذا الموضوع، والتي تم التوقيع عليها في 17 كانون الأول/ديسمبر 1997
The Committee reiterates that the State party should review its criminal legislation, as affirmed in the written replies to the list of issues, including article 235 of its Criminal Code, in order to ensure full compliance with article 1 of the Convention against Torture and article 7 of the Covenant.
تكرر اللجنة التأكيد على أنه ينبغي للدولة الطرف مراجعة تشريعاتها الجنائية على النحو الذي أكدته في الردود الكتابية على قائمة القضايا، بما فيها المادة 235 من قانونها الجنائي، وذلك بغية ضمان الامتثال التام للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب والمادة 7 من العهد
CERD also recommended that Morocco either amend its legislation or adopt new legislation specifically prohibiting racial discrimination, as well as incorporate in its Criminal Code provisions that make the dissemination of racist ideology a specific offence, and make racist motives an aggravating circumstance in racial discrimination.
وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري المغرب أيضاً إما بتعديل تشريعاته أو اعتماد تشريعات جديدة تحظر التمييز العنصري تحديداً، وأن يدرج في قانونه الجنائي أحكاماً تجعل من نشر الأيديولوجيا العنصرية جريمة بعينها، وأن يجعل من البواعث العنصرية ظرفاً مشدداً في التمييز العنصري(29
The Syrian Arab Republic reported that in the area of the use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, its criminal code of 1949 had been amended several times to keep abreast of international developments relating to combating crime.
وأبلغت الجمهورية العربية السورية العربية أنه فيما يتعلق باستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عُدِّل قانونها الجنائي لعام 1949 عدة مرات لكي يجاري التطورات الدولية ذات الصلة بمكافحة الجريمة
His country had ratified the Statute and was ready to take all steps necessary to cooperate with the Court; to that end, it intended to revise its criminal code and law of criminal procedure, so as to incorporate the crimes and punishment mechanisms described in the Statute into its domestic law.
وأضاف أن بلده صدق النظام الأساسي وهو مستعد لاتخاذ جميع الخطوات اللازمة للتعاون مع المحكمة؛ ومن أجل ذلك، فهو يعتزم تنقيح قانونه الجنائي وقانون إجراءاته الجنائية لإدراج الجرائم وآليات العقاب الوارد وصفها في النظام الأساسي في قانونه المحلي
The State party points out that the crime of torture and other ill-treatment was included in its Criminal Code; and that Organic Law No. 2/1986 of 13 March 1986 on the security forces and bodies regulates the use of force in general and of firearms in particular.
وتشير الدولة الطرف إلى أن جريمة التعذيب وغيرها من ضروب سوء المعاملة ترد في قانون إجراءاتها الجنائية؛ وأن القانون العضوي رقم 2/1986 الصادر بتاريخ 13 آذار/ مارس 1986 الخاص بالقوات والهيئات الأمنية ينظم استخدام القوة عموماً واستخدام الأسلحة النارية خصوصاً
Results: 208, Time: 0.1441

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic